帮我翻译一段日语,谢谢了

时间の流れる早さは?
パッチ(Build 096)を适用する事により、マップコンストラクションのオプションで変更可能となりました。
オプションのマップ作成から変更可能です
创作ゲームとして始めると编成数と同じように変更不可になるので注意しましょう。

シナリオマップでは変更することは出来ません。
デフォルトのマップは450倍、パッチ(Build 096,113)で追加されるEXマップは60倍で进行します。
1.0倍速时の时间の流れは下の表を见てください。
ゲームとしてバランスがよいのは开発重视で120倍速、ダイヤ重视60倍速みたいです。
シナリオマップや开始したゲームで変更したい场合は、时间倍率+最大车両数+资金(仮)SSGで可能。

インターフェースは?
基本的にはA8を引き継いでいます。
ダイヤ设定は列车ごと、ホームごとにコピー・贴り付けできるようになっています。
レールと道路はA21cのようにまず仮敷设をしてから、一気に本敷设ができます。
语句通顺,谢谢

加速时间的流逝?
修补程序(生成096)到申请成为建筑地图选项是可以改变的。
映射选项可以改为
我不会改变,作为游戏的认识开始编成的起源。
该地图是无法改变的情况。
450倍的默认映射,修补程序(生成096113)将被添加到地图前60倍的进展。
时间的高速流的结果如下表,请1.0小时。
一个很好的结合速度随着游戏开発120 - 自觉,我想60个快速拨号 - 意识。
开始场合你想改变游戏地图和场景,最大放大倍率车両小时+号码+基金(临时)山水集团的可能。
界面?
A8的已经基本结束。
每列车拨号设置,要连接到每个副本贴里的家。
A21c由铁路和公路建设用试探性的垃圾,因为这样可以立即建设奠定。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-22
加速时间的流逝?
修补程序(生成096)到申请成为地图可以与建造改变。
映射选项可以改为
我不会改变作为游戏开始编成知道起源。

该地图是无法改变的情况。
450倍的默认映射,修补程序(生成096113)将被添加在地图前60倍的进展。
时间的流逝速度,在下表中,1.0小时请调查结果。
一个很好的结合速度随着游戏开発120 - 自觉,我想60个快速拨号 - 意识。
开始场合地图和游戏中,你想要改变的情况,最大放大倍率车両小时+的+基金(临时)山水集团的可能。

接口?
A8的已经基本结束。
钻石设置了火车,要与每个副本贴里的家。
从铁路和公路建筑A21c试探性的垃圾,因为这可以立即建设奠定

请帮我翻译下这2条日语留言。并给出回复的建议。谢谢了。
1、ありがとう。昔はもっとでした (谢谢,原来更漂亮。)2、ありがとう。私よりきれいだと思う(谢谢,我觉得比我好看)3、ありがとう。私もでしょう?(谢谢,我也漂亮不是?)随便挑,随便组合。

帮忙翻译日语 谢谢 分不是问题
x:下午好!こんにちは。z:今天是你的生日,祝你生日快乐。今日は君の诞生日だ、诞生日おめでとう。x:谢谢。ありがとう。z:这是送你的礼物。これ、プレゼントだ。x:非常感谢。让您费心了。覚えてくれて、とうもありがとう。z:哪里。这个礼物是我去北海道旅游的时候买的,是巧克力。...

日语高手,谢谢了,给老师的一封信,帮忙中译日。
私は、先生の事を心から感谢しています、あなたは私が知っている人の中で一番良い人です。真剣に私のことを考えて、私の母亲みたいに私の成长を见守ってくれました。でも私はそんな先生を失望させました。ごめんなさい。能力が有るかぎり、例え5年后でも10年后でも、绝対日本に行...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

帮我翻译一下,日语,谢谢…
我非常想得到这份工作,我一定会尽最大努力去完成,希望能给我这次机会,谢谢 私(わたし)はこの仕事(しごと)をどうしても欲(ほし)しくて、もしそういう机会(きかい)があれば、必(かなら)ず一生悬命(いっしょうけんめい)顽张(がんば)りますから、チャンスをください。お愿...

日语翻译,高手帮帮忙.谢谢了.真的很感谢~~
ディレクターの要件のことを、これらの日中に、私はと経験を练习する。苏州はありません正常な动作を知っている研究室ですか? »その时、无锡にオープンした、私を明确に求め室温関连の问题を再生するが、回答されていない。特定のために彼のプレーは、しかし、彼自身ではない、...

帮忙翻译两句日语 太感谢啦
1、试合の优胜で、2回日本へ研修に行くチャンスを取りました。その研修経験で、日本に行く决意を更に强くなりました。分析:楼主的两次访日机会应该是取得比赛优胜才取得,所以在句子前加上了“因为比赛获胜,才得到去日本学习的机会”。这里的学习应该是公司研修的形式把。后半句用“更に”体现出...

帮我翻译一段日语啊 谢谢了
色言叶:本质?実践?実绩 言叶=日语语言的意思, 花言叶可以翻译成花语,这姑且翻译做 颜色释义 颜色释义:本质 实践 实绩 特徴:思いやりのある人 特征:体贴别人的人 思いやり 指 同情 体谅别人 色言叶:幸福?爱?友情 颜色释义:幸福 爱 友情 ポイント:思いやりのある行动は、人を...

日语翻译成中文 如题,请懂日语的帮我翻译几句,谢谢了!100分满分送上...
1.私は何が言ったらいいか、わからない --- 我不知道该说什么才好。(直译也行:我该说什么,不知道啊)2.あなたがよく考えて、一体をしています--- 请你想清楚,到底在做什么。(用了て型,应翻成“请”的意思。3.きもちがわるい ---(我) 心情不好。4.ばが --- 笨蛋。

请帮我翻译几句日语,谢谢了,很急!!!
1小时候我的理想是做一名旅行家 小(ちい)さな时(とき)から、私(わたし)の梦(ゆめ)は旅行家(りょこうか)になる事(こと)です。2但是学习日语之后我的理想是做一名日企工作者 しかし、日本语(にほんご)を习(なら)ってから、私の梦は日本(にほん)企业(きぎょう)で勤...

相似回答