翻译一下以下这段文字(日语)

当夜幕降临、华灯初上时,赏夜樱又成了饭后最有意境的小酌方式。灯光照射下,樱花浮现在漆黑的夜空中,透出妩媚又别样的光芒,花色随着灯光的颜色而变幻,摇曳的花影婀娜多姿,充满了诗情画意。此时,在花下举杯小酌,视线徜徉于花景中,兴许无需推杯换盏,就已头晕目眩,一头栽倒在樱花铺就的花毯上。

初めに、华灯日の丸の旗を燃やした时に、夜もまた食后に最もムードを饮み方式だ。照明に照らさ桜が浮かんだ。暗い夜空の中で、きわめてあでやか又驻在の光を、同种明かりがついて色の群れは、ホーム。ライトの光に満ちていた。花影すらりようならば、裏切る画意だった。しかし、花の下にはきまつて、视线を挙げることに滑り、花に饮みに入れて、もしか押し杯换提灯を强化することにしたはずだが、めまい、栽倒桜に造られたタペストリーの上に置いた。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

谁能帮我翻译一下下面这一段日语对话?谢谢
娜娜已经死了!!!这肯定是丈夫向妻子转达孩子死掉了的时的对话。

麻烦高手帮忙用日语翻译一下下面这段文字
私は重庆、20歳、今年から、今日私はルームメイトについては、最初のxxxはあなたを言ったよ、彼は私达の部屋で彼なしで私たちの水と电気のベッドルーム、管理、育った、私たちは生きていけないことができます。サッカーと歌のようにxxxは、非常にいたずら1によって、続きます山下...

急急急!!!哪位大神能帮我翻译下面这段文字,要翻译成日语的,谢谢谢谢
北海道の気候は北海道不梅雨の影响を受け、降雨量が日本を他のところは少ない。夏の短いかつ凉します;冬季は长くて寒い。日本海侧気候:范囲は本州岛の西部海岸地域でもある。冬がシベリア高気圧の制御して、风の抱える。それと同时に、冬季に马海流を通じてじんわり、日本海による大量...

大家帮忙翻译一下下面一段话啊,用日语
译:家に帰ってきて、お母さんは急いで赤ちゃんを探していたが、お巡りさんが子供を抱いて帰ってきたのを见て、やっと安心することができた。警察向妈妈讲述了刚才发生的事,特意表扬了狗的聪明。译:お巡りさんがお母さんに今先起きたことを话し、わざわざ犬の贤さを褒めてあげた...

请翻译一下以下文字【日语】
人に叱られるのが嫌 讨厌被人训斥 いつも靴を见て误魔化した 总是看着(对方)的鞋子 掩饰(自己)人と目を合わせるのが嫌 讨厌和人对视 髪の间から见下した 从(对方)的头发向下看 私苦しめた音楽を 使我痛苦的音乐 いつか根绝やしにしてやるの 什么时候彻底去除 私苦しめた人间を ...

求好汉帮我翻译下面这段文字 用日语的哦
现在の日本の学生たちにとっては、制服とは当然と言っていいほど学校と自分を関系づける役割をもっているものです。学校の制服は、学生の所属している学校を特に表す、一种の标识であり、标识の意义は本人の身分确认ですが、内に集まる精神の凝聚と外部との隔たりの反応をも生み出しました...

求日语大佬翻译一下下面的一段话(急用感谢,不要机翻,不要机翻)
今年、15才で、高校二年生です。春という季节が大好き、音楽も得意です。10才の年、両亲がなくなって、今は祖父と一绪に住んでおります。幼なじみの友、Bさんがいて、いわば今日ちょうど彼の诞生日です。手作りの花を送ろうと思っていますが、このとたん、Bから电话が来て、なん...

请懂日语的朋友帮我翻译一下下面这段话,不!要!翻!译!机!的!
口唇をとがらす “不需要表面的温柔” 噘着嘴唇说道 どんな抱き缔め方や口付けが その心の中にとどく 什么样的拥抱和亲吻才能抵达你心中 こんなにあなたを求めているのに あなたに伝える手段がない 如此地渴求你 却没有告诉你的方法 语序为原文语序,按原文内容翻译。请参考。

求大神把下面的这段日文翻译为中文……感激不尽
爱(は)しき彼方ヘ——爱蔓延向彼方(这个好像也有点问题)命はゆらり——生命摇曳 时 缠ひ踊りて——翩翩起舞(这个好像也有点问题)きこえる 声——能听到的声音 はじまる 诗——是起始之诗 辉きはずっと——那辉煌始终 此処にあるから——在这里 消えない——不会消失 抱く 灯火——...

请日语大神翻译一下下面这段文章
鳯仙花が一重の、复弁。単弁者の多くは水の赤い。复弁者を深红、浅红、白。复弁者花よう小牡丹、ただ见えない蕊。花が散って、结び目の小さい房如玉搔头。凤仙花きわめて容易に生き、子は熟して、花房裂破、子実土、れんがのすきまに落ち、第二年が生え一本一本の鳯仙花、嫌でな...

相似回答