懂日文的朋友麻烦帮忙翻译一下。
啵妞 日语; ポニョ 罗马字;po nyo 宗介 日语; 宗介 平假名;しゅうすけ 罗马字;syu u su ke 麻烦采纳,谢谢!
麻烦懂日语的朋友帮忙翻译一下
第一个的意思大概是正直的朋友 第二个的意思是谢谢,后面那个应该是对不起 第三个的意思是高贵的YUKIIE(YUKIIE像个人名)
会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
だから、私は、内在を高めると同时に、外部のフォーカスをも大切で。
请会日语的朋友把这段话翻译一下,谢谢你了
翻译: 而且,当世界是一个虚假世界的时候,我就会一直相信你是真的。不用担心,シェンYue(人名),我没问题的!···シェンYue到底是什么名字,我实在是查不出来,学日语这么多年,真没见过シェン这个音~~~楼主的这句话蛮奇怪的,感觉没什么关联呢。不过我只负责翻译啦,希望有帮到楼楼哦...
帮忙懂日语的小伙伴翻译一下。谢谢了。划线的和那个解释。谢谢啦
ゼロフケテンションレバー 的意思是防止滑轮自由转动的控制扳手。
懂日语的朋友帮忙翻译一下;谢谢,急求
我也不是一个随便的女孩,わたしは适当な女じゃない。可是我确随便给了你,我的选择错了。たしかに、あなたにわたしを简単にあげてしまったけど、それは间违いでした。。我会忘记一切,不会再想你。全部忘れて、あなたのことはもう二度と思い出しません。请您参考。
请懂日语的朋友帮忙翻译一下。谢谢~
「祖父は夏休みに日本へ行って暮らして来なさいって、そうすれば、日本语をも覚えるし、日本の社会と风习なども理解することが出来るですから。」7.我来到伯父家,他一家人对我非常热情,甚至让我感到有些过分,反而受拘束。「私は叔父の家に来て、叔父の一家は私に対して、とても亲切です...
懂日语的朋友帮我翻译下~~多谢!!!
破译:谁でもそれでは一日あって、●无论谁都有那么一天 ただあなたが~今があると思ってはいけなくて、●不要以为只是你有今天 あなたは私のを胁しきれないで、●你不要威胁我 ほほほ...きまりが悪くて、あなたを失望 ●嘿嘿嘿...不好意思让你失望 基本是日语单词,按中文语法排列...
麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,那应该要去客户修改合同,这样你报出口才不会有问题。只是探讨一下,另外如果给日方发邮件最好还是用敬语。如有问题请追问。
懂日语的请帮我翻译一下,谢谢了
裕仁、安倍のじじは杀人犯でした。たくさんの外国人だけではなく、多くの日本人も彼に杀されました。安倍もそのような人になりたいです。