“请问”翻译成日语有几种说法?
如上例句,日语里面并没有对应的“请问”这个词,句末用敬体的形式就足够表示礼貌了,翻译成中文就可以变成“请问”,いきます,いらっしゃっています都是动词的敬体形式。
这句两句日语怎么翻译好
开けば是 开く(ひらく ) 的假定型,开ければ是开ける(あける)的假定型。前一句是如果开口的话,后一句是如果能睁开眼就好了。开けば可以做自动词和他动词,意思比较多,开张开业打开 开(花)等等,开ければ意思少一点。
这两句日语 如何翻译,能拆开讲讲语法吗吗?
2、反应,对待某事物的感应,跟上面意思有点类似就是形容那种用语言难以描述的感觉。有点类似:啊,就是这个了,随说不来,但是我喜欢(讨厌)这个东西。比较玄乎的感觉 みたいなもの:像...样的东西 最后一个の,没有上下句的话不好定义,但是在这个句子里不会影响句子的意思。きっかけになるよ...
请教日语大神这两句怎么翻?
(いつも ごはげましていただき、ありがとう ございます)网友要翻译的是:“谢谢你 一直鼓励我”按日语的翻译习惯: いつも 表示“经常,一直”励ます属五段动词,前面加敬体接头词”御“,来表示”您的鼓励。。励ます的加て形式:励まして再加顶き,意思为“给与我”(鼓励)。。表示...
请问这几句话用日语是怎么说的?
み)てみたいけどな。他说他会再来。彼、また来るって言ってた。(这个口语形式,就这样说,また来る是第三个人说的话。)你叫什么名字?彼の名前は?他叫叶问。叶问(きょうと)っていうんだって。我按男人的语气翻译的。如果你想听女人或其他语气的,再找我或者补充说明下吧。请参考。
谁能翻译这两句日语?
1、原型:思う / 想、认为 使役:思わせる / 使XXX想、使XXX认为 以让人联想起西部大开发时代的景色为背景・・・・・・2、语法点:~わけにはいかない/ 不能够、不可以 整句话:要想比男人干得好,那么就不能每天5点钟按时回家。再比如:...
这两句日文是啥意思?再求两句翻译成日文,肯定很简单的
译文:【还是算了吧,反正都已经被讨厌了。】【きらわれてる】:被讨厌,被不喜欢了。纠正一下原文中【もうどでもいいがな】的两处错误。正确的应该是:【もうどうでもいいかな】また手纸するから、日本语の勉强顽张って。 这句话是不是说,因为还会给我写信,所以叫我加油学好日语?对,...
翻译这两句日语……拜托了~!
这是个造语,直译可为“喵懒懒”,也可以意译为“小懒猫”。ニャン是猫叫声,一般用于描写关于猫的事物,ゴロ是指闲着没事,懒懒的样子。后加长音可以更强调懒洋洋的神态,也可作人名五郎,吾郎理解,就简单多了,“漫画(文)集”
请问这几句日语怎么读?
翻译为:我爱震颤 (或是 我爱颤音) 罗马字(读音): ma i ra bu ba i bu re-syonn 中文近似发音:买拉布巴以不来兄 :钓上男人(或是:吃男人的人) 罗马字(读音): o to ko gu i 中文近似发音:噢斗抠苦以 バトルロイヤル 罗马字(读音):batoruroiyaru 中文近似发音:巴豆...
请问如何翻译这两句日语 横浜は东京に近い 横浜は东京から近い_百度...
「から」只有出发点的意思。「に」比较复杂,根据后面的动词的变化,既可以有出发点的意思,也可以有到达点的意思。这两句意思差不多 非要翻译出区别来可以这样:横浜は东京に近い 横滨离东京很近 横浜は东京から近い 从东京到横滨很近