请大家帮助解释一下”けど”的具体意思

我知道”けど”放在句末是表示转折的意思,有“可是”的意思,可是常听日本人说完之后,就没有下文了,这就不知道是什么意思了,难道还有别的意思不成,一样很迷惑

けど
该词的接续词用法形成于江户时代,在现代日语中主要连接分句,另有“ けれど”,“ けど”等形式。

1、表示逆接关系。在语气上首先对前文叙述的内容表示承认,然后在下文中说出与前述内容相反的另一层意思,可译成“但是”“虽然…,可是…”等。

あの人は丈夫そうにみえる。けれども、よく病気をする。/那个人看起来很壮实,但(实际上)常常生病。

今はまだ五月です。けれども、今日は真夏のように暑いですね。/现在还是5月,但今天却像盛夏一般炎热。

これはなかなかいいほんです。けれども、少し高いです。/这是一本非常不错的书,但是价格有些贵。

上述用法与“ しかし”相似,但在承认前述内容这一点上,其语气更为强烈一些。

2、连接两个内容相对立的句子,表示对比关系,可译成“可是”,“但是”等。

汉字は书けます。けれども、読めません。/汉字能写,但是不会念。

彼は文学者だ、けれども、医者でもある。/他是一个文学家,但同时也是一个医生。

英语は左から右へ书きます。けれども、アラビア语は反対に右から左へ书きます。/英语从左向右书写,但阿拉伯语则与其相反,从右向左书写。

3、对比的内容可以是同一主体的不同侧面,也可以是两个不同的主体。另外,在语气上,“けれども”比“しかし”弱。

4、用于引出说话人的感情,意见,评价等。在这种用法中,对前项内容多采取认可,承认的态度, けれども只是造成语气上的转折,进而引出说话人想重点陈述的下文。可译成“但是”,“可是”等,也可根据前后文的意思采用略译等翻译手法。

スキーがいいね。けど、スケートもいいね。/滑雪很不错,不过,滑冰也不错。

警察に报告したのはぼくです。けれども、それがなぜいけないいんですか。/是我向警察报告的。不过,那有什么不可以吗?

确かにあの人は外国人です。けれども、それが何かご迷惑をかけていますか。/他的确是个外国人。不过,添什么麻烦了吗?

该词由形容词的假定形(文语语法称“已然形”)语尾“ けれ”与文语接续助词“ ども”构成。另有“ けれど”,“ けども”,“ けど”等变异形式。

接续法:前接活用终止形。

意义与用法:

1、表示逆接关系。前后两项的内容互相排斥,后项并非顺着前项的意思发展,可译为“虽然…但是…”等。

一生悬命勉强したけど、テストはあまりできなかった。/然努力学习了,但考试考得不好。

体力は衰えたけれど、気力ではまだまだ若い人には负けない。/力虽已衰弱,但心气却丝毫不亚于年轻人。

午前は会议があったけれど、病気で出席できなかった。/中午有会,但因病没能参加。

2、连接两个互为对照的事项,表示对比关系,可译为“…而…”,“…但…”等。

汉字は読めるけれど、书けません。/字能念,但写不了。

雪はやんだけれども、风はまだ吹いている。/停了,但风还在刮。

英语は横に书くけれど、日本语は横にも縦にも书ける。/英语横着书写,日语则横写竖写均可。

3、连接两个内容并不矛盾的事项,起调整语气的作用,中译时可酌情略译。

田中ですけれども、铃木先生はいらっしゃいますか。/我是田中, 铃木老师在吗?

何もございませんけれど、どうぞたくさん召し上がってください。/也没什么好东西招待,请多吃点。

すみませんけれども、水を一杯ください。/不好意思,请给我一杯水。

该用法多见于寒暄,请求,疑问等句式中。

参考资料:http://dict.hjenglish.com/jp/w/%E3%81%91%E3%81%A9&type=jc

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-13
就是可是的意思 是日本人喜欢玩暧昧,不想把拒绝的话说的太直接,避免给听话人直接的冲击,因而不直接说“不”,但是后边省略的话一般就是拒绝的意思,叫你自己想去吧~
第2个回答  2008-06-14
这是因为日本人讲话很含蓄,拒绝之类的话只用けど 之类的词语,婉转地拒绝对方
第3个回答  2008-06-14
但是 用法同BUT

想详细的问一下けど这句话在这句中的含义
けど 本来就是有点但是, 可是的意思.还有一个口语中的用法. 通常日本人说话比较暧昧, 不喜欢直来直去, 鲜明的表达自己的观点. 所以口语中在说明什么事情的时候在后边加上けど, 留个余地. 慢慢接触多了就习惯了, 初学时候不用太在意.后二日、、、 是还有两天, 之后怎么怎么的意思.まだ。。 是...

日语里在句子末尾加“けど” 是什么意思?
けど只是一个语气词,表示客气(轻微歉意)的语气。如果没有けど,那么语气就比较干脆。看不出客气不客气的心理感情状态。常用日语口语:1、こんにちは。 (kon ni ji wa)你好。2、こんばんは。 (kon ban wa)晚上好。3、おはようございます。 (o ha you go za i mas)早上好。4、...

请大家帮助解释一下”けど”的具体意思
4、用于引出说话人的感情,意见,评价等。在这种用法中,对前项内容多采取认可,承认的态度, けれども只是造成语气上的转折,进而引出说话人想重点陈述的下文。可译成“但是”,“可是”等,也可根据前后文的意思采用略译等翻译手法。スキーがいいね。けど、スケートもいいね。\/滑雪很不错,不过...

日语里的"けど的用法不是很明白! 看下面的例子帮我解释一下!
翻译为 对不起 电话好象坏着呢(所以不能打了)这个けど就是起这个作用的 主要把不想说的都省略了 主要在这个里面是顺接

けど是什么意思
接在句尾表示转折 意思是 但是 虽然 这句话的意思是 虽然稍微有点长

けど和のに的区别
けど有3个意思,分别是正接,逆接,省略后句.正接就是常说的铺垫,意味告诉对方,话还没有说完.在笔头上的作用就是单纯的连接2个句子而已.逆接,就是转折,如虽然但是这样的,而省略后句的目的则是为了柔和语气.与のに相同点在于都有转折的意思,不同点在于のに里面含有很强的语气感.我觉得本身のに和...

待つているけど 里的けど是什麼意思 可以直接翻译成等著我吗
比如对方叫你在这等一会儿,你回答说“待つているけど ”,意思就是不用你说,我已经在等着了啊。又或者有人在等你,你朋友让你做事你走不开,你跟朋友说:“彼は待つているけど”(他正等着我呢,言外之意是”这样好吗?“)。 这句话没有主语,所以到底是谁在等着要看语境。

日语けど的意思
对,是“但是“的意思。这个句子中的意思是:想笑但是不能笑 还有一种用在口语中的时候,放在句子最后,没有实际意思,只是表示缓和语气 例如:それはそうですけど、、、

日语里在句子末尾加けど 是什么意思
一般有两个场合下会用.第一表示轻微转折,这时候表示 虽然... 的意思 比如:虽然我来,但不能停留太长时间:来ますけど、あまり长く残れません。第二表示猜测,这时候就没有明确的意思了,可以解释为有可能.比如:我想我应该能来:私は多分これますと思いますけど。另外,虽说けど和が的用法一样,...

标日初级上册第22课这个けど是什么意思?
(昨天的考试怎么样啊?)——ちょっと 难しかったけど、‘まあまあ できたよ(有点难,不过都做出来了。)另外,“けど”还有不表示转折而表示铺垫的用法。来周 送别会を するけど、 都合は どうかな?(下星期要开个欢送会,你时间方便吗?)这里即是第二个起铺垫的作用 ...

相似回答