请日语高手帮翻译一段话~~谢谢啊

今年4月,我休完产假回到公司后,发现公司慢慢要淘汰E这个架构,使用S模型的E3系统。经过考虑我申请转为自动化测试并转到R组的In项目,我学习使用Cucumber+watir+Ruby的页面自动化测试的架构,并为Ins项目开发了Smoke测试和部分回归测试的用例。此外,我还帮忙进行手动测试,编写测试用例,并在测试完成后发出测试报告。
工作之外,以前我喜欢看书,看美剧,上网。现在都是围绕着我1岁大的的宝宝,每到周末都考虑着带他去公园或者朋友家玩。
日语翻译啊。。。

In April this year, I take the maternity leave back to the company, found that the company will slowly out of the framework, the use of E S model E3 system. After considering my application to test automation and then move on to R group In the project, I learn to use Cucumber + watir + Ruby page test automation framework, and project development for Ins a Smoke test and some regression test cases. In addition, I also help for manual testing, writing test cases, and in the test after the completion of a test report. Outside of work, I used to like to read a book, see beautiful play, get to the Internet. Now on I 1 year old baby, every weekend all consider the take him to the park or friend's home to play.
这是几年级的啊,是你写的还是书上的?好像比较专业perfessional啊!追问

不好意思啊 ,我是要翻成日语。。。。。。。。。不过还是谢谢你

追答

今年の4月、夏休みを终えた会社に戻った後、出产休暇期间が発见された会社はゆっくりと淘汰されるべきeこのアーキテクチャ、使用sの模型のe 3システムだ。私の申请を考えて自动化への転换に転向したテストr组のinプロジェクトで、私が勉强して使用cucumber + watir + rubyというページが自动化?テストのアーキテクチャをinsプロジェクトの开発したsmokeテストと一部复帰テストの用件に过ぎなかった。それ以外に、私はまだお手伝いを手动でテストを、テストをしたことに続いて、テストを受けて完成した后にテストの报告を受けている。仕事以外では、以前は本が好きで、米ドラマを见て、インターネットが可能だ。今はすべてをめぐって、私は1歳の赤ちゃんを持って、周末も考虑して连れていって公园や友人宅へ游びに行きます。
这是日语翻译,(是你写的还是书上的)?

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかし...

麻烦日语高手帮忙翻译一下句话,谢谢
1.第一次和日本人交流,请多多关照。日本人と交流することは初めてですので、どうぞ、宜しくお愿い致します。2.请问贵公司是谁在负责采购?能告诉我他\/她的名字吗?すみませんが、御社の仕入れ担当は何方ですか?名前を教えて顶けませんでしょうか?3.如果目前对我们的产品没兴趣,也没...

请日语高手帮我翻译。
世の中に多いしい食べ物はいっぱいあります、私は精一杯に勉强に努力し、真面目に生活し、友达と一绪に多いしい食べ物を楽しみにしなければなりません。ーーーーーーーーーーーーー 私は子供达に英语を勉强させることに対し、好い事だと思いながら、良くないこともあると思いま...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

请日语高手帮忙翻译一小段话,谢谢
由于这次出国的预期延后,而我妻子的预产期在月底.所以公司改派张某代替我赴贵国,非常抱歉,请谅解 诚に申し訳ございませんが、今回の外游の时期は当初の予定より缲り下げられて、また、家内の出产予定日は月末にありますので、弊社が私の替わりに、张さんに贵国へ派遣させることになりまし...

请教日语高手翻译几句句子(要用括号中的词)
1、从人们的交谈和城市的面貌中能够感受到只有京都才有的那种沉稳祥和。(ならでは)人々との交流と町并みから京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じ取ることができます。2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。(かかる)昨日私が留守の时に先生から电话がかかってきました。3、离开日本...

请日语高手帮忙翻译几句话,谢谢!
1.今後そのような仕事をしたいです。私は忍耐强く、性格も大人しいので、この仕事はとても似合っており、非常にやりがいがあると思います。2.现在、社会高齢化问题が深刻になっていく中、介护人がこれから重要とされる思います。助けを必要としている高齢者达をお手伝いすることがで...

请日语高手帮忙翻译几句话!谢谢!
1 朋友们一个一个都离开了,只剩我一个人留在学校,真的很寂寞呢 友达は一人また一人と去っていき、私だけが学校に残り、とても寂しいです。2 和你的相遇真是很奇妙呢,我第一次给你打电话的时候,你也许觉得我很奇怪吧,那个时候你的汉语真的糟糕啊!但是现在你的口语和听力都进步了很多哦...

请日语高手帮忙翻译哈,谢谢啊
32.希望能尽快做出决定,这样,我们才能进行下一步谈判。出来るだけ早くご决断下さる様、切に愿っており、これにより初めて私どもは次の段阶の折冲に进む事が出来ます。33.如果服装的包装袋很美观的话,就会引起顾客的注意,増加推销的机会。もしも衣服の包装が大変美しいものでしたら、顾客...

请日语高手帮忙翻译一小段话,谢谢
段ボール包装は必要なし、长さは220mm、8本毎に一束にし、日本语と英语で制品Aを明记した纸と一绪に、热プラスチックで捆包する。直接パレットの上に载せます。你指的托盘应该是用叉车装货时用的那种吧

相似回答