第1个回答 2013-07-30
~で”“~ので
两个词都有表示原因的意思,但是还是有很多不同。
第一,词性不同。で是格助词,而ので是接续助词。
第二,接续不同:
1)ので表原因时的接续
①形容词/动词的普通体+ので
②形容动词去词尾だ+な+ので
③名词+な+ので
2)で表原因时的接续
①动词连用形+て/で
②形容词的词尾い变成く+て
③形容动词的词干+で
④名词+で
から要跟用言的终止形,强调原因。不可单独使用。
だから可以看成是用言终止形词尾だ加上格助词から。但另一方面,だから可以单独用作短语,表示“所以,因此”的意思。
例句:
1、この工场での组立ては全部コンピューターを使っているから、能率は非常に向上されました。
这家工厂的组装工作全部使用电脑,因此效率提高了很多。
2、また用事がありますから、先に失礼いたします。
因为还有别的事,先行告退了。
3、终结さんのことが大好きです。だから、いつも何かやってあげたいと思っています。
很喜欢终结啊,所以,总想为他做点什么。本回答被网友采纳
第2个回答 2013-07-30
1,で/て的区别:前者是补格助词表示行为动作发生的场所、原因、手段,有“在......地方”、“用......方法”、“由于......”等意思。后者是接续助词,有并列、对比、相继发生、因果关系等意思。
2,から/~だから的区别:前者为接续助词,有因为......所以、由于......因而这一类因果关系的意思,常常跟“まで”相呼应。或"从......到......",如“1920年から1930年まで”等等。后者是断定助动词だ和接续助词から叠加使用,表示因前面事情的理由而顺理成章导致的结果,比如“由于此人比较随和,所以颇受大家喜爱”(亲切な人だ。だからみんなに好かれる)
3,手纸をよんで安心した。读到来信就放心了。で在这里是接续助词て的浊音便,仅仅平淡地表示前因后果。
手纸をよんだので安心した。正是由于读完信后才把心放下来的。后者用了“ので”特别强调了放心的理由
第3个回答 2021-05-06
20200605_093723
第4个回答 2013-07-30
で有很多种用法,这里表顺接。
ので表原因,结果 指有明显联系的两个事物 如 风が强いのでほこりがひどい/因为风大,尘土飞扬。
だから表因果 前面述说的原因导致后面的结果 如彼はけちんぼうだ。だから、みんなに嫌われる。/他是个吝啬鬼,所以大家都讨厌他。