求助日语翻译,谢谢!

我自己本身是日语翻译者,但是本句我实在没有办法翻译到信、达、雅的角度。也知道大致的意思为:强势并非强者,只有不断适应内外部环境的变化才可以生存。还请高手的求助,最好用古诗或者古语,或者成语等翻译:<生き残るのは强いものではなく、変化に适応できるものだ>
谢谢了!
抱歉,我可能没有说清楚,翻译出来的语句是要在新年致辞上说的。所以需要更加的积极文字和信、达、雅的描述。

其实这句话的本意简而言之应该是‘(物竞天择)适者生存’。

<生き残るのは强いものではなく、変化に适応できるものだ>
尊重原文的翻译是:‘能够存留(活)下来的不一定是强大强壮的,而是能够适应环境变化的。’

如果这样的话,刚刚不知道是谁对我说的,说到‘与时俱进’应该是最佳答案。
前半句的语义可以省略或者再做思考。
好的文章在尽量尊重原文的情况下,意译会更自然更亲切,你认为呢。
或者说,在物竞天择的环境下,我们在新的一年里要与时俱进。如何?
这样我想应该可以表达到了既描述了环境,又鼓励员工,指引员工的目的吧。
希望可以帮到你!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-01-12
生き残るのは强いものではなく、変化に适応できるものだ
苟延非强者 适者能生存

以上请参考
第2个回答  2012-01-12
英国生物学家达尔文说的一句话日语翻译
最も强い者が生き残るのではなく、 最も贤い者が生き延びるでもない。 唯一生き残るのは、変化できる者である。追问

我是要日文翻译成中文啊,谢谢!

追答

是适者生存,而不是强者生存。

第3个回答  2012-01-12
高は强者だけが内部や外部环境の変化に适応することができるようになって生きていた
第4个回答  2012-01-12
适者生存

谢谢的日语怎么说谐音
三、ありがとうございます。(罗马音:a ri ga to u go za yi ma su,中文谐音:啊力嘎to go 咋一马苏)“ありがとうございます(谢谢)”原本是指“就算希望事情能够像自己预想般发展,但一般这种好事是没有的,所以很难得”。在对方帮助了自己的时候说一句“ありがとうございます”,...

求助日语翻译感谢感谢
あわあわしていたら。慌慌张张的 してました笑っ 笑 暖かい格好で来てくださいね?穿的厚一点(缓和一点)来哦 ではっ

请帮忙翻译成日语,谢谢!!!
1、我刚起床,还没有吃早饭。起(お)きたばっかりなので、まだ朝(あさ)ご饭(はん)を食(た)べてないよ・・2、我正在查那个公司的电话号码,请再稍等一下。今(いま)、あの会社(かいしゃ)の电话番号(でんわばんごう)を调(しら)べてる最中(さいちゅう)な...

帮忙翻译几句日语,谢谢了
1.马上 【すぐ(su gu)】2.然后 【それから(so re ka ra)】3.你怎么可以这样?【どうしてこうしたの?(do shi te kou shi ta no)】4.好可怜 【かわいそう(ka wa i sou)】5.我的命好苦 【なんて运が悪い(nan te un ga wa ru i)】6.因为 【なぜなら(na ze na ra)】7...

【简易日语翻译求助】谢谢!
3、今天是礼拜三,明天是礼拜几?今日(きょう)は水曜日(すいようび)です。明日はなん曜日(ようび)ですか?4、这不是小王的书。これは王君(おうくん)の本(ほん)ではありません。5、田中不是公司职员。田中(たなか)さんは会社员(かいしゃいん)ではありません。6、春天是...

要日语翻译中文的谐音。日常用语40个以上。谢谢了!
1、白天问对方好:你好——空 你 七 哇 2、早晨问对方好:早上好——袄 哈伊 邀 沟再一妈思 3、晚上问对方好:晚上好——空 帮 哇 4、好久不见了——偶 黑 撒 洗 不 利 二、感谢及道歉的用语:1、谢谢——阿 里 嘎 脱 沟再一妈思 2、对不起——死 米 马 散 3、不用谢——兜...

求助日语翻译,谢谢
日本语の「すもう」は汉字で「相扑」と书く以外、「角力」や「角觝」と书くこともある。どちらでも汉字を借りて书いた「宛字」である。「すもう」は昔「すまひ」と読んで、「互いに力を出しあうこと」という意味をしていた。

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了
谢谢您。どうもありがとうございます。您总带来快乐。いつも喜びと元気を顶いています。我读您的BLOG快有两年了。あなたのブログを拝読してから早2年経とうとしています。我有个小小的心愿。ちょっとしたお愿いがありますが、我也想听听的您的建议。私の日本语についてアドバイスを...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
温厚(おんこう)で聡明(そうめい)で善良(ぜんりょう)なラブラドル犬です!。先天性(せんてんせい)発育不全(はついくふぜん)のため、後足(あとあし)は无力(むりょく)で真(ま)っすぐ立(た)てれなく、ひどくなると、最後(さいご)は半身不随(はんしんふずい)にな...

求助 日语如何翻译 谢谢啦~~
幸せっていったい何だろう。健康を代価に获得できた幸せは、本当の幸せなんだろうか。ある人にしてみれば人のためになることが幸せなことであり、时にはいい成绩が取れたことが幸せになる。またお金さえあれば幸せも入手できると思う人间もいる。しかし、健康をなくしてしまえば幸せ...

相似回答