请帮忙把以下几句话翻译成日语,谢谢。

1、我认为,在“没有理由就想去做某件事”的时候,更应该找出想要去做的原因。
2、“把过去的事情全部舍弃,一切从头来过”这种想法并不怎么高明。
3、不管是多小的成就,都需要付出一定的努力。

第1个回答  推荐于2017-09-18
1.理由なしで何かしようと思う时、その理由が见つかったほうがいいと思う。
2.过去をすべて舍てられて、最初からやり直しという考えはあんまり贤明ではない。
3.どんな小さい成果であっても、ある程度の努力が必要である。

希望能帮到您~!追问

请问第二句,我能不能把开头的“过去”改成”昔のことを……”,会有语法问题嘛?

追答

不会,可以这么用~

追问

谢谢

本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-11-21
翻译:
1、私は、あなたが何をしたい理由を私たちは知るべきだ」理由もなく、何かをしたい」、と思う。
2、「最後のものは、すべて最初からやり直すためにすべてをあきらめる。"このアイデアはどのように贤いではありません。
3、どんなに小さな达成、我々は努力の一定额を支払う必要はありません。
第3个回答  2014-11-21
译文如下:

1.何かをする理由がない时はもっとそのやりたい理由をはっきりさせるべきだと思う。

2.「过去の全てのことを舍て、最初からやり直す」という考えは上手だと言えるというわけではない。

3.  どんな业绩でも、一定の努力をはらわなければならない。
第4个回答  2014-11-21
1、「理由なしで何かをやろうとする」时こそ、やろうとする原因を见つけるべしだと思う。
2、「过去を切り舍てて、すべて最初からやり直し」という考えは、あまり贤明とは思えない。
3、どれだけ小さな成果でも、ある程度の努力が必要。
第5个回答  2014-11-21
1,わけのない场合にあることをしたいと言う时にやりたいわけを探し出すべきだと思う。
2、过ごしたことを全部に舍てて、なんでも始めよりするとの考え方が余りよくないと思う。
3、成绩がいくら小さいでも顽张らなくてはいけないと思う。

请帮忙把以下几句话翻译成日语,谢谢。
3.どんな小さい成果であっても、ある程度の努力が必要である。希望能帮到您~!

请帮忙把以下几个句子翻译成日语 谢谢
1、私の前で泣かないで、2、结婚後に彼氏の家族と一绪に住んでくださいと私が彼氏に言われていました 3、できないことは无理しないで、4、先生はたまに怒鸣っていたりが、一般的に楽しんでくれる人です。这句有些意译,不是完全直译。

请高人帮忙把以下两句话翻译成 日语 要带 发音哦 谢谢了
以前と同じか、幼稚 今でも同じ幼稚なアー

请帮忙翻译成日语,谢谢!!!
1、我刚起床,还没有吃早饭。起(お)きたばっかりなので、まだ朝(あさ)ご饭(はん)を食(た)べてないよ・・2、我正在查那个公司的电话号码,请再稍等一下。今(いま)、あの会社(かいしゃ)の电话番号(でんわばんごう)を调(しら)べてる最中(さいちゅう)な...

请高手帮忙把下面的几句话翻译成日语呀~~~谢谢啦
1、彼は2日间の间葬式をしていきました。2.你什么时候去图书馆还书?2、いつごろ図书馆へ本を返すつもりですか?3.王老师调到三年级当班主任去了。3、王先生は三年の担任に异动してきました。4.我们下周开会讨论一下这个问题吧。4、私たちはこの问题を来周の会议で讨论しましょう。5....

帮忙把下面几句话翻译成日语,谢谢!
明日、XXでの仕事を终え、会社を离れる予定です。この一年间、私を信頼し协力して顶き、また、ご支持を顶き、诚に有难うございました。XXXさんのご健康と今後の益々のご発展・ご活跃を心よりお祈り申し上げます。不好意思,明天看成昨天了。谢谢yxh0007指点。请参考 ...

请帮忙把下面几句话翻译成日语
1、今回の试験に合格できるとは思わなかったので、次回合格したらまた学校の入试を受けるつもりですが。2、学校の说明会に参加できなかったが、先辈から学校の情报などをいっぱい闻きました。

翻译下面几句日语句子。(请进!请详细说明!谢谢!)
1“谢谢。”他说,谢谢了。2「何か话してくださいませんか」と言って、お愿いしました 。2“什么话吗”,我愿好吃了。3 君のほうが来るとか、仆のほうが行くとか、いずれかにしよう。3你更来的啦,我更去呀,随便怎样都行吧。4 彼女は恋人とともにポストンへ行きました。4她...

请帮我把下面几句话翻译成日语(不要翻译软件的)谢谢啦
【彼の声がとても个性的(こせいてき)で】小新也有许多坏习惯 【しんちゃんも悪い(わるい)くせがたくさんある】他有时很笨 常做一些傻事 【彼はときどきバカで、バカなこともよくする】懒 好色 喜欢美女 【なまけもので、スケベで、美女好き(びじょずき)で】常欺负他的宠物...

请帮忙翻译以下几句话,译成日语,日语实习论文急用,谢谢。
一绪に新しいレッスンは、学生が适切なプレビューを作成する必要があります。学生は何も话さないと何を引き起こすために、流畅持っているクラスの确率を最小限に抑えることができます。レイアウトクラスは、彼らが学んだことを统合するために行使した後。规律:教师が教室ではなく...

相似回答