还有几个词也是这样 有点印象 谁知道有哪些?
看起来明显是汉语音读词 却用片假名表示的……
为何写作设定而不是セッテイ
偶感觉是传入时间的问题,是这样吗?
类似的还有シャンハイ
ギョーザ为何要用片假名表示?
片假名运用的范围,可以是外来语,也可以做强调.饺子(ぎょうざ)这样打也行.不一定非得用片假名 另外,还有一些词汇在系统上或是图纸上会表记为片假名 而且有些用片假名的还含有个人喜好这个东西在里面...就像你喜欢用什么书写体做自己的签名一样....
“麻婆豆腐”在日文中为什么用片假名注音?
而且因为现代的汉语和日本即使是同一个字,读音也有了较大变化,“麻婆豆腐”四字对日本来说难写难记难发音,所以平时就用片假名标注为“マーポードーフ”,同样的还有“饺子”写成“ギョーザ”,“拉面”写成“ラーメン”等等。参考资料:日本《广辞苑》...
日语,问题2
2 因为是音译,两个都一样。这种现象还有很多,如:インク、インキ。(ink)。3 ギョーザ是中文饺子的音译,属于“外来语”,所以用片假名。4 日语汉字与中文汉字一样有造词功能。小字典收录的是基本字、词,而大辞典收录的较多包括许多合成词,所以查到的。日语里没有的汉字词,有时直接用汉语...
为什么日本的英语名字里面都带个P?
ジョギョング来自英语的jogging,jogging是jog的正在进行时。在日语里,不一定是外来语就用片假名,有时候汉语词或本地词也会写片假名的。比如:リンゴ、ギョーザ、モテる等等。即使有外来语的出现也不一定来自英语。比如:パン(面包)、カフェ(咖啡厅)、タバコ(香烟)等等。
历史假名
平假名是从中国汉字的草书演化而来的。 早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男人也开始接受和使用平假名。 现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。 台湾早期教科书宣称片假名是由学问僧空海所创制,其实并不正确。 假名的...
关于日本平假名,片假名
アメリカ 〔名〕 美国 フランス 〔名〕 法国 因为是外来词,所以用片假名表示。雨(あめ) ① 〔名〕 雨 这里的平假名就是用来标注日语中的汉字“雨”的读音的。当平假名没有对应的汉字或是出于习惯把某些汉字写成平假名。如:ありがとう ございます ②+④ 〔寒暄〕 谢谢 附:1....
日语 这几个外来词的英文原词是什么?
首先:リンゴ和イチゴ两词不是外来语,而是日本固有单词,リンゴ =>林檎イチゴ =>苺 至于为什么不用汉字而采用片假名,详情不知,事实是日本很多蔬菜和水果的名称都经常用平假名和片假名。其次:パン是来自葡萄牙语的pao 最后:ジョギング是来自jogging 不是所有片假名的单词都一定是外来词...
...中写成「ラーメン」(平假名),而不是汉字或片假名?像馒头就一般写成...
日语在想表达突出读音时,经常会用片假名标注,这是习惯,没有为什么。在日本拉面是有汉字的,只是不常被人使用。其他还有“大蒜”这两个字在日本是存在的,读ニンニク,但大部分人并不认识这两个字,他们已习惯用假名表达。只在很个别的蔬菜点看到过。你说的馒头,也有用假名表达的,请看下图。另...
日语的外来词是不是必须用片假名,用平假名写就是错的?
一般来说欧美词汇都是片假名。也有一些词是平甲片甲混用的。这种情况一般出现于合成词。另外,有的词汇用平假名写的,被日本人故意写成片假名。举个例子,最近在动画里出现的ゲームギョウカイ。(游戏业界)其实本来的写法是ゲーム业界。ゲーム是片甲,严格的说起来ぎょうかい一般不会写成平甲。这...
平假名和片假名怎么用
フランス语、デザインする \\x0d\\x0a\\x0d\\x0a而片假名就一般用于外来语和混种语,是用来书写从西方国家传入的单词。 \\x0d\\x0a而且,片假名还有在两个场合可以看到。第一个就是表示强调、郑重时,这时原本的汉字或平假名可以用片假名来写。 \\x0d\\x0a第二个就是在作拟声词的时候,...