感谢大家在我工作的3个月中对我的关照和培养,我的日语不好,给大家带来很多麻烦,很抱歉。现在我马上就要回国了,很开心能有这次机会来到这里,和大家一起工作,我学到了很多看到了很多,这是次很有意义的异国之旅。最后祝福大家身体健康,新年快乐,也祝福这次的项目能更好
急!急!急!谁能帮我把下面的内容翻译成日语,要日语,不需要网翻的,拜托了...
三、実习の场合 私の実习の第1ヶ月の実习は,,,他の人もの开始の段阶の助けのもとで、私はマスターして、复写机、ファクシミリ、プリンターなど各种の事务処理机材のシュレッダー使います;マスターしてどのように、どのように电话に出るのは礼仪客をしっかりと行って、表:マス...
谁能帮我翻译一下下面这段话啊,翻译成日语。拜托了。。。!!
京都市豊かな日本の风情を、日本人の心の故郷を、「本当の日本」。京都市にほぼ毎日、祝贺活动や定例の祝日で、富んで浓厚な地方の郷土风情。最もにぎやかなのは祇园祭や时代祭り。京都市はまた中国化」の深い都市で、たくさんの店の名称には汉字の迹。我最喜欢的日本城市是京都。京都旧称平...
帮忙把下面的话翻译成日语,要求地道一点,拜托了
漫画家として成功した方々は、パソコンやチームワークからのバックアップのみならず、何よりも、自身の画力と、漫画に自国の文化を织り込めているためだと、私は思います。なぜなら、漫画は絵だけではなく、それ以上に、その素晴らしいストーリーが人々を惹きつけているのです。な...
...话翻译成地道的日语,那种网页翻译器的就算了,拜托了!!!
张月は息子を幼稚园に送り込んで、心で密かに状况の好転を祈った。数日後、先生から、「お子さんの记忆力はすごい!クラスの子达の诞生日を全部覚えたよ。ただ人と话さないまま、いつも一人ぼっちで隅に座っている」との报告があった。更に数日が経ち、先生から「お子さんは物语りも...
求下面这段话的日语翻译,在线等,急!拜托了!
人々の心理的な特徴があり、社会の进歩と高等教育の女性が急増したことで、日本の女性たちもは彼女たちが社会の公众分野に男女の地位の不平等な状况だった。彼女たちを要求している社会人の地位を要求し、仕事の全権を委任した。日本の现代女性を避けるために、伝统的な家族文化に伤つき、女性...
请将下面一段话翻译成日文,拜托,急用
文集の趣旨は茶道を绍介し、お茶の心やお茶の味わいを体験してもらい、素晴らしい茶文化を人に共有させると共に、爱と笑颜が満ち溢れ、认め合いながら尊重しあう世界を作り出すことである。日本茶道のこういった目的は、正に美しく、赏賛されるべきものであろう。
把下面的中文翻译成日语,拜托了
唯はまたそのプレゼントを覚えているかな。Amebaに表示された最後の一つです。そのときは日本语の勉强を始めたばかりで、それは『新年あけまして、おめでとう』とう意味は分かりませんでした。でも、もういいです、唯が毎日新年の日を过ごしているように楽しいことを希望しています...
汉日翻译,把下面的一段话翻译成日语,拜托大侠们啦,急着要啊 (注意要用...
実际のアドバイスをいただけますか。先生のどんなアドバイスでも私に役立つと思います。忙しい中、私の问题に解答していただければ、深く感谢を申し上げたい。正因为对日语文化的兴趣,一直以来都十分关注。日本文化に兴味を持つからこそ、いつも関心を持っています。
日语‘拜托’怎麼说
),“お愿いだから、教えて!”(拜托,告诉我!)如果只想单纯地说一句“拜托了。”的话可以用“お愿い(します)。”(o ne ga i (si ma su)),括号里的可加可不加,加上的话比较郑重。如果再郑重一些的话可以用“お愿いいたします。”(o ne ga i i ta si ma su。)...
请各位专业人士将下面那段话翻译成日语,谢谢!
尊敬するお客様:尊敬的客户 ご注文して顶いた商品は品切れて、他の商品に変更してもよろしいでしょうか。您订购的产品已经卖完了,可以更换成其他商品吗?ご绍介させて顶いた商品は非常に人気があります、これをお客様に送ってよろしいでしょうか。给您介绍的这款商品非常有人气,将这款...