高分悬赏 求助日语高手翻译一段话

用来申请学费免除的 中文大致内容如下:我出生于小乡镇,父亲从事家电贩卖的小生意,母亲是家庭主妇。有一兄一姐,姐姐已经结婚,哥哥未婚 跟父亲一起从事家电贩卖。父亲今年已经63岁,马上就到了不能工作的年纪,母亲一直体弱多病,因为没有工作 没有医疗保险,所以看病的绝大部分钱都是由自己家庭支出。我是前年以研究生身份进入XX大学。为了不再给家庭增加经济负担,在研究生期间一直都是用课余时间打工来支付生活费。研究生期间的学费有一部分是由父母负担,一部分是靠自己在暑假 春假这样的长假期里打工攒下的。一边打工,一边学习和准备大学院考试的生活很辛苦但是也让自己成长很多。进入大学院以后,我想投入更多的时间开展自己的研究课题,这样打工的时间就会减少很多,生活上出现困难。我请求得到学费申请,来用更多的时间和精力好好做研究,度过充实的留学生涯。
大致内容是这样,因为是第一次申请 我也不知道我这样的说法合适不合适,只是希望能说的诚恳一些,翻译的地道点。希望大家多多指教。

私は小さな田舎町の出身で、父亲は家电贩売という个人経営をしており、母は家庭主妇です。兄と姉の三人兄弟で、姉は既に结婚しました。兄は未だに未婚で、父と一绪に家电贩売の仕事を手伝っています。父は既に63歳で、もうすぐ仕事ができなくなる年になります。母は病弱で、仕事がないため、医疗保険もありません。従って医疗费の多くは自己负担となっています。
私は一昨年研究生としてXX大学に入学しました。実家に経済的な负担をかけたくないため、研究生期间においてずっと授业外时间を使って、アルバイトをしながら生活费を捻出してきました。学费の一部は両亲が负担しており、一部は夏休みや春休みの休暇を使ってバイトして蓄えました。バイトしながら勉强して、そして大学院の试験を准备するのはすごく大変ですが、自分もすごく成长しました。
大学院に入学してから、自分の研究课题について多くの时间を费やしたいと考えています。そうなるとバイトの时间をかなり减らさなければならないので、生活の面において厳しくなりました。学费の免除を申请する事によって、研究にもっと多くの时间と能力费やして、充実な留学生活を过ごしたいと考えています。
どうか私の事情をご考虑していただき、学费を免除するようお愿い申し上げます。

稍微修改了一下,请参考!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-14
申请の授业料免除の中国语で使われている大まかな内容は以下の通り。私の出身は小さな田舎町、父亲の従事家电や人身売买の商売をしたため、母亲は主妇です。一の兄は、姉は结婚し、兄の未婚の父亲と一绪に従事家电で贩売されている。父は今年で63、もうすぐ来るできなくなった年に、母亲はじっと病弱でもなく、仕事がないため、医疗保険を诊疗する大部分にお金は自分が家计支出だった。私は一昨年に研修生としてxx大学に入る。家庭に増加しないためにも、大学院生の时に経済的负担はいつも授业の余暇の时间でアルバイトをして生活费となった。大学院生の时の学费の一部が、亲の负担のため、一部は自分が夏休み春休みのような长い?だった
第2个回答  2012-03-14
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
私は小さな田舎町に生まれました。父亲は小さな家电贩売の商売をしており、母亲は専业主妇です。上には兄と姉が一人ずつおり、お姉さんは既に结婚しており、お兄さんは父亲と一绪に家电贩売に务めております。父は今年もう63歳になり、もうすぐ仕事を続けられない状况になります。母亲もずっと身体が弱く多病でおります。仕事も医疗保険もないので、治疗にかかる大部分のお金は家庭収入から贿うしかありません。私は一昨年、研究性の身分としてXX大学に入学しました。家族に経済的负担を増やさないため、研究性期间中には授业の余暇にアルバイトで生活费を当てました。研究性期间中の学费の一部分は家族が负担し、一部分は自分で夏休みと春休みの长い休暇中にアルバイトで稼いだものです。自己成长には大分役に立ったと思いますが、アルバイトをしながら、授业と大学院试験准备をする日々は本当に辛いです。大学院に进学したら、もっと沢山の时间を自分の研究课题に费やしたいのですが、アルバイトの时间が大分减り、生活困难の状况に至ると思っております。私は学费の免除ができれば、もっと沢山の时间と精力を研究に注ぎ、充実な留学生涯を过ごしたいと思っております。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※私も今日本ですが、本当にうまく申请が通って欲しいなと思っております。
顽张ってください。お金がないのは罪ではないので、前向きで生きてください。
応援しますよ。

高分悬赏 求助日语高手翻译一段话
兄と姉の三人兄弟で、姉は既に结婚しました。兄は未だに未婚で、父と一绪に家电贩売の仕事を手伝っています。父は既に63歳で、もうすぐ仕事ができなくなる年になります。母は病弱で、仕事がないため、医疗保険もありません。従って医疗费の多くは自己负担となっています。私は一昨年研...

日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!
1.请当心不要患上感冒。风邪引かないように気をつけて下さい2.没想到是这么有意思的电影。こんなに面白い映画とは思わなかった。3.你要去邮局的话,请顺便帮我买邮票吧。私は、ピーマンとニンニクなどの野菜が嫌いです。1.音乐会的门票很快就销售一空了。コンサートのチケットはす...

跪求日语高手帮忙翻一下,高分悬赏,不要直接用翻译器翻,由于很需要,谢 ...
なぜなら、どんな知识でも実践から生み出され、実践があるゆえに存在するのです。したがって、実践で勉强したことを検证する必要があるのです。今ではもうすぐ卒业する、実习は私达にとってますます重要となってきます。终わったばっかりの行政人事アシスタントの実习は私が大学生活...

高分悬赏翻译歌词,日语高手进
花も雪も 払へば清き袂かな【风花雪月尽遣散 两袖清风孤影只】ほんに昔のむかしのことよ 【红尘旧事 藕断丝连】わが待つ人も我を待ちけん 【朝夕盼君至 君却舍我去】鸳鸯の雄鸟にもの思ひ羽の 【鸳鸯雄鸟 婵婵相思】冻る衾に鸣く音もさぞな 【羽僵衾孑 嘶鸣添寒】さなきだに心も...

日语高手请进,高分悬赏翻译(只一段)
勤勉好学、仕事に落ち着き、翻訳と统合运用スキルを持ち、独自に翻訳及び各仕事を完成し、上司や同僚の好评を沢山顶いています。外务省と省の外务局の**年推荐赴日**勤务基准要求に従い、日本への勤务を同意します。上记を勧めます。以上 可以用弊局、单位这个词日语里没有这个意思 ...

日语高手请进!几句句子的翻译 高分悬赏
あなただって、死ぬことがどういうことが... (这里是故意话没有说完)如果想说“就连你也不知道什么是死”就应该这么说:あなただって、死ぬということがどういうことなのか分からない。死ぬは死ぬでも 即便是死 = 死ぬといっても 彼は好きな物ほど肌身离さず傍に置く。越喜欢...

【紧急】日语会话考试翻译!中翻日
我们要日语会话考啦!但是最近在赶2级进度,所以没时间!拜托各位日语高手帮帮忙翻译下!!高分悬赏!!A:最近看报纸了么? 最近の新闻を読みましたか?B: 怎么了?发生什么了么?どうしました?何かあったんですか?A:上海要建造迪士尼乐园了,就在浦东。上海にディスニーランドを建设する...

高分悬赏那个日语高手帮我翻译一篇歌词吧谢谢
千万不要忘记,不要忘记 二人相遇的,一起度过的夏天 即使远远分离,只要有思念传递 相信爱依旧可以继续,此刻我一点也不悲伤了。。。车窗模糊了 也看不见他了。。。只要不忘记,不去忘记 恋爱也好梦想也好,夜空里的繁星也好 擦这车窗向外展现笑脸的他 是那么耀眼,我闭上眼睛 不再想哭了 ...

【高分】日语高手请进
「冷たぃね」って语りだす 「好冷啊」它说 仆は饶舌な 君の泪を知らず 我却没有发现絮絮叨叨的你眼中的泪 夕电は何を知る 黄昏的街灯知道些什么呢 「眠ったね」って语りだす 「好困哦」它说 仆は远くから君の泪を枯らす 即使我身在远方,还是让你伤透了心 仆に差しだす 白ぃ伞 你...

100高分请日语翻译高手翻一下这玩意!!
最快乐的回忆是**、最悲伤的回忆是**、让人开心的回忆是**呦。性格 如果的角落(小字:你的话会怎么样呢?)天真 问一:如果使用时光机的话?根性 问二:如果变成一天的名人?暴躁 爱哭 问三:如果今天地球毁灭了?寂寞 问四:如果只有今天变成了异性?简单(这个不确定)我都是...

相似回答