“利若遍施四方,则利体无处复立;利之为用正存一边毫毛处耳。神之与形,举体若合,又安得同乎?若以此譬为尽耶,则不尽;若谓本不尽耶,则不可以为譬也。”
这段谁能帮我翻译一下 谢谢
题目错了 是 《难神灭论》里面的一段话
范缜《神灭论》翻译
范缜认为,如果精神依赖于形体而存在,那么一旦形体消亡,精神自然也会随着消散。反过来,若精神能够脱离形体而独立存在,那么即便形体死亡,精神也应该继续存在。然而,事实上并不存在脱离形体的精神实体。《神灭论》强调通过理性的思考和科学的方法来探讨这一形神关系的问题。《神灭论》中详细论述了范缜对于...
范缜《神灭论》全文的译文
范缜在《神灭论》中提出,精神与形体是相互依存的,形体存在则精神存在,形体消亡则精神随之消灭。他以刀刃与锋利的关系作比,强调形体是精神的质体,精神是形体的作用,二者不能割裂。他反驳了关于灵魂不灭的观点,认为人类的知觉是其质体所独有的特性,死人的形体没有知觉,因此不能孤立地讨论精神的存在...
范缜《神灭论》翻译
范缜在竟陵王子良的宴会上,与他展开了一场关于佛教与因果报应的辩论。范缜主张神灭论,即人的精神随着肉体的消亡而消失,没有永恒不变的灵魂。他用花落茵席与粪溷的比喻,形象地阐述了富贵贫贱并非由因果决定,而是由机缘巧合所决定。面对萧子良的质疑,范缜坚定了自己的观点,撰写了《神灭论》来阐述...
范缜《神灭论》翻译一部分
”[译文] 当时,竟陵王萧子良大摆酒宴招待宾朋客人,范缜也帮着招待宾客。范缜曾经陪侍萧子良(谈论道理)——萧子良精诚地信仰佛教,可是范缜却极力主张没有佛祖,萧子良问范缜:“您不相信因果报应,(人间)哪里来得这富贵与贫贱?”范缜回答说:“人的命运就像树叶与花朵同时生长一样,它们随风的吹拂而...
神灭论原文及翻译——范镇
范缜神灭论原文与翻译原文或问予云:“神灭,何以知其灭也?”答曰:“神即形也,形即神也。是以形存则神存,形谢则神灭也。”问曰:“形者无知之称,神者有知之名,知与无知,即事有异,神之与形,理不容一,形神相即,非所闻也。”答曰:“形者神之质,神者形之用,是则形称其质,神言其用,形之与神,不得相...
神灭论原文及翻译——范镇
面对世俗的质疑和挑战,如萧子良和名士的反驳,范缜始终坚持神灭论,以其严密的逻辑和深刻的洞察力回应。面对王琰的孝道攻击,他以理服人;面对王融的权位诱惑,他坚守真理,不为所动。即使在范缜离世后,《神灭论》的影响力依然不减,它成为了无神论思想的珍贵遗产,至今仍启迪着我们对生命和认知的理解...
形存则神存,形谢则神灭是什么哲学
意思是人的肉身存在则灵魂存在,肉身消亡了灵魂也就消亡了,是南北朝范缜的《神灭论》的核心思想。《神灭论》有力的斥责了魏晋时期盛行的宗教佛学思想,让人们认识到了神的本质,有助于人们反对愚昧的迷信思潮。原文(节录)或问予云:“神灭,何以知其灭也?”答曰:“神即形也,形即神也。是以形存...
精锐教育:“形存则神存,形谢则神灭”是由谁提出的?
“形存则神存,形谢则神灭”是由南朝范缜在《神灭论》中提出的。选段:神即形也,形即神也。是以形存则神存,形谢则神灭也。译文:形体就是物质,形体就是精神。因此形体存在则精神存在,形体消亡那么精神也随之消亡。
范缜神灭论的一句翻译
布施不见得考虑他人是否有难,树立明德则一定要从自己出发。
《范缜》文言文翻译
这一观点在当时引起极大争议,虽被质疑,但范缜毫不退缩,坚持己见。后来,他撰写《神灭论》进一步阐述这一观点,尽管遭到了王琰等人的批评,但范缜以其才学和坚定立场,赢得了尊重。担任宜都太守期间,他严格要求自己,清廉自律,仅以公职为生。他的故事显示了他对学术真理的坚持和对道德原则的坚守。