いい勉强になります和いい勉强になりました

这两个用法有什么区别啊?
是在别人 讲述前用现在是式 讲述后 用过去式 ,对吗?
那译成中文是什么?

第1个回答  2006-03-06
一般都在别人讲述后用,一般用后者即可。
第2个回答  2006-03-06
别人刚解释完的时候也能用「なります」
第3个回答  2006-03-06
时态不同
第4个回答  2006-03-06
时态不同
前者将来时
后者过去时本回答被提问者采纳

いい勉强になります和いい勉强になりました
一般都在别人讲述后用,一般用后者即可。

[日语]勉强になります 什麽意思?
“勉强になります”的正确意思是:长知识了,学到(不少)东西 请作参考!

勉强になりました意思 ?
但是更深的意思是对说话对象的感激和敬意,所以,翻成以下内容较好 受教了 或者 多谢指教

外国语で日记をつけるのも,いい勉强になります.句中的のも什么意思...
~が勉强になる,~让人受教 いい勉强になる,~非常让人受教 の+も,の作为形式体言把前面一句话给体言化,句子不能作为主语的,必须体言化之後纔可以作为主语 用外语写日记这件事情,也是很让人受教的,也是对学习有好处的.

勉强になりました♪是什么意思
可以当作:学习了(长见识了)这种感觉来理解。比如:一件之前自己不懂,或不明白的事情,经过讲解或示范,自己突然明白了,这时就可以说:勉强になりました。

日语,【今日はいい勉强になりました】(今天真是领教啊)有没有这样的...
语法没有问题, 只是日本人不大会这么讲。这就涉及到了文化差异的问题了。通常日本人只会讲“勉强になりました”,不会强调一下“今天真是”。如果真要表达学到的知识非常受用的话,可以在后面加一句“谢谢!”,“非常感谢!”,“太感谢您的说明了!”

いろいろ勉强になりました。。。がんばります 是什么意思啊?
我学了很多东西 还要努力 勉强 是学习的意思 がんばります 是加油 努力的意思

...されました)か。 能不能换成, お勉强になりました?
意思是问你学了多少日语了(学到什么程度了)。而勉强になる的意思是学到了的意思。只有在收获到知识,技能后作为感想的时候说。勉强になる的行为本身或许并不是让你学知识,但是你可以从中收获到很多东西。この一日でたくさん勉强になりました。\/今天这一天我学到了很多。勉强する:以学习为目标...

请帮忙翻译成日语,谢谢
皆亲切してくれて、とても感动しました。这半个月,会成为我人生的宝贵经历,对我今后的提高有很大的帮助,この半月で経験したことは、きっと私の大切な人生経験になり、将来私の成长に役に立ちます。我会继续努力的。谢谢您!私は続けて顽张ります。本当にありがとうございました。

日语语法分析:学到东西了"学んだもの"勉强になりました
“勉强になりました ”是可以的。なりました是なる+ます的过去时 是不是可以说 教えを付けました。受教了。水平有限,不知道对不对呵 “あなたにいろいろと习ってもらいました。”我从你那里学到了很多东西。[あなたに]表示学习的对象,“从你那里”[いろいろ]是很多 [习ってくれる...

相似回答