帮我翻译一段日语!谢谢~

这一天凡是有儿子的家庭都要制作鲤鱼旗,有几个儿子就挂上几面鲤鱼旗.鲤鱼旗在屋前的上杆上高高飘扬,意在祈求神灵保佑孩子健康成长.由于鲤鱼逆水而游,跳跃向前,所以悬挂鲤鱼旗也有激励男孩们在人生的征途中不畏艰难,勇往直前之意.在家里,父母还为男孩们准备盔甲,弓箭,军刀以及小军旗之类,期待男孩将来能习武强身.

尽快翻译成日语,不要机器或GOOGLE YAHOO,谢了!高人帮一下啊!
还有一段啊!日本的儿童节,叫做“儿童日”(日语:こどもの日),是一个传统节日。在每年的5月5日,日本的家庭都会庆祝孩子的长大。二战前,这个节日被称为“端午节”(日语:端午の节句),并且只是男孩的节日1948年,当这个节日成为公众假日的时候,便成了庆祝所有儿童幸福和福利的节日。在节日当天,日本的家庭都会在屋顶上悬挂鱼状的标志,用来象征儿童消除厄运,克服困难,顺利成长。

人の息子が、この日はコイ科の生产は、数人の息子の颜にはいくつかの鲤をする必要があります。その家の前でカープは、ポールには、神に祈り、子供たちを祝福することを目的に高いフライを健全に成长します。と鲤の结果としては、现在、进むので、男の子たちは、雄牛の角が人生の旅をヒントになっている鲤飞んで、勇気を意味ジャンプ逆らって泳ぐ。自宅で、少年の両亲は、铠、弓と矢の准备ができている、 sabers 、小さな旗だけでなく、これらの少年たちの将来のような物理的なスキルをしてまいります こどもの日、日本では、 "こどもの日" (は、伝统的な祭りです。毎年5月5日には、日本の家族は、子供たちが成长を祝います。第二次世界大戦前に、祭りの"ドラゴンボートフェスティバル" 、とだけは、少年の祭典で、 1948年には、祭りの时は、国民の休日は、幸福のお祝いとよくなったとなっていると呼ばれ、すべての子供の祭りである。同じ日、日本の家族は鱼の形の屋根の上で登录すると、シンボルは、子供たちの运命を除去するために困难かつ円滑な成长を克服するために使用される挂け祭り。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-06
人の息子が、この日はコイ科の生产は、数人の息子の颜にはいくつかの鲤をする必要があります。その家の前でカープは、ポールには、神に祈り、子供たちを祝福することを目的に高いフライを健全に成长します。と鲤の结果としては、现在、进むので、男の子たちは、雄牛の角が人生の旅をヒントになっている鲤飞んで、勇気を意味ジャンプ逆らって泳ぐ。自宅で、少年の両亲は、铠、弓と矢の准备ができている、 sabers 、小さな旗だけでなく、これらの少年たちの将来のような物理的なスキルをしてまいります。
(以下是新加的)
こどもの日、日本では、 "こどもの日" (日本语と呼ばれる:こどもの日)は、伝统的な祭りです。毎年5月5日には、日本の家族は、子供たちが成长を祝います。第二次世界大戦前に、祭りの"ドラゴンボートフェスティバル" (日本:ドラゴンボートフェスティバルの刑) 、とだけは、少年の祭典で、 1948年には、祭りの时は、国民の休日は、幸福のお祝いとよくなったとなっていると呼ばれ、すべての子供の祭りである。同じ日、日本の家族は鱼の形の屋根の上で登录すると、シンボルは、子供たちの运命を除去するために困难かつ円滑な成长を克服するために使用される挂け祭り。
第2个回答  2009-06-11
私を助けるためのセクションの日本语訳!ありがとう〜
报奨ポイント: 5は3日3时间の最后の质问-
人の息子が、この日はコイ科の生产は、数人の息子の颜にはいくつかの鲤をする必要があります。その家の前でカープは、ポールには、神に祈り、子供たちを祝福することを目的に高いフライを健全に成长します。と鲤の结果としては、现在、进むので、男の子たちは、雄牛の角が人生の旅をヒントになっている鲤飞んで、勇気を意味ジャンプ逆らって泳ぐ。自宅で、少年の両亲は、铠、弓と矢の准备ができている、 sabers 、小さな旗だけでなく、これらの少年たちの将来のような物理的なスキルをしてまいります。

帮我翻译成日语~谢谢啊~加分
让我们一起流下泪水。 \/ 思わず涙がこぼれる。未来的路也许崎岖, \/ 厳しい未来が待っているかもしれない。如果你已不愿陪我走下去。 \/ もし君が仆との未来を望まないなら、请杀了我,爱人。 \/ 仆を杀してくれ。没有你一切都已结束。\/ 君なしの未来なんて考えられない。我们的未...

帮我翻译一段日语,谢谢~~~
もしかしてそれは本当のことだ?或许那是真的 今日のメッセージはありがとうね。本当にびっくりしたよ。今天受到你的消息真的很感谢,确实让我很吃惊。でもね、嬉しかったわ、そのときの私、世界一番の幸せな人だと思う。不过,很开心。那时的我一定是世界上最幸福的人。残念なのは一言...

日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
B:はじめまして、私はBです、どうぞよろしくお愿いします。A:わはしはXX公司に来たばかりなんです、XX大学のXX専门で卒业しました、今 営业部で働いています。あなたは?B:本当ですか、私もXX大学で卒业しましたよ、私も新人なんですよ、Cさんの 补佐です、彼はアフターサービ...

请帮忙翻译段日语!不用精确翻,意译即可
【翻译】家の子が贵幼稚园に通っています。私が外国人のため、日本语がうまく话せません。3歳クラス顷にはすでに连络帐を使わなくなりましたが、家の子が幼稚园でどんな様子なのか、亲として心配で知りたくなります。その経纬で、先生方にご相谈がございます。家の子のために特别...

帮我翻译一下,日语,谢谢…
私(わたし)はこの仕事(しごと)をどうしても欲(ほし)しくて、もしそういう机会(きかい)があれば、必(かなら)ず一生悬命(いっしょうけんめい)顽张(がんば)りますから、チャンスをください。お愿(ねが)いします。后面的「谢谢」改成「拜托了」···这样比较合乎情理。

日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~
1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷ...

帮我翻译一段日语,谢谢~~~
でもね、嬉しかったわ、そのときの私、世界一番の幸せな人だと思う。但是感觉好开心,那时的我应该是世界上最幸福的人儿了吧。残念なのは一言だけ话したね、実はいろいろなことを话したいわ。令人遗憾的是我们只交流了只言片语,实际上有很多话想与你说。最近の悩みとか、面白いこととか...

请帮忙翻译一段日语对话。谢谢咯
1.夏…终わっちゃうな。夏が…终わる前に、お前に言いたいことがあるんだ。けど…言っちまったら、お前に嫌われそうな気がして…夏天……就要过去了啊。夏天……结束前,有要对你说的话。不过……要是说了,感觉你该烦我了。2.なんだ?君らしくない远虑な…(こんな场面どこかで…...

请用日语帮我翻译几句话~
我翻译成イベント,也就是活动,不知LZ说的是什么仪式,不过完全能表达意思。同学,我把我在日本打工的经验传授一下。首先,我们初来乍到日本,容易对日本产生很多不必要的神秘感和迷茫感。其实,中国除了没有像日本这么严格的敬语,在很多地方,比如人情世故和互相的排挤,中国社会比日本更残酷。所以...

日文翻译 拜托帮我翻译下这段话 谢谢!!!
A1: はじめまして吉田と申します。初次见面,我叫吉田。B2: はじめまして田中と申します。よろし[くお愿いします。]初次见面,我叫田中,请多多关照。A3: [こちらこそよろしくお愿いします]请多多关照。B4: ご出身はどちらでいらっしゃいますか?你是哪里人?A5: 私は、岩手で生...

相似回答