求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分

不厌其烦地说:网站或是软件机械翻译的就不用了,不要浪费大家的时间

1、具合が良くなるまで面倒を见てもらってたんだ。

具合って…

あんなことがあった后だろ?あの子、地球へ落ちてからはずっとふさぎ込んでたんだ。

2、君の记忆が戻らない以上、これ以上の诠索は无意味だが…问题は君の处遇についてだ。

3、君の场合、利敌行为に当たる行动は一切见られない。これは他のメンバーの证言でも明らかだ。

4、君をXXXのメンバーとして认めると言っているのだよ。

意外かね?

5、君の记忆が戻り、敌対行动を见せた场合は然るべき处置を取らなければならないが…现时点では、君を敌と认识してはいない。

6、それ以外にもXXXが正规の手顺を踏み、君の部队へ配属されてきたという点が気になる。

ええ。その事実は今回の帝国军の手の者が连邦军内部に入り込んでいることを示唆しています。

彼らが何を目的としてXXXを我々侧へ送り込んできたか…

その事実が判明するまで、彼を手の届く范囲内に置いておくべきだと思っている。

それにな、私は彼を信じてみたいのだ。自らの意志でXXXと共に戦うことを选んだ彼を……

7、すまない…政府に代わって私が谢ろう…

くそっ…!こうなったら议会に殴りこんで援军を手配させてやる!

やめろ、无理なものは何を言っても无理だ。

8、君达の报告してくれた敌については、こちらでも分析を行う。

だが、现在は目の前の危机に全力で立ち向かわねばならない状况なのだ。

9、ハッ、こいつぁいい!行き场をなくした俺达を拾ってやる代わりにXXXで働けって言うんですか?

10、来るべき日のための准备が进められている。今は无理だが、いずれは…

决まりだな。

11、名前が违うとは言え、XXXは古巣みてえなもんだし…

その来るべき日ってのに备えて、厄介になることにしますよ。

1、具合が良くなるまで面倒を见てもらってたんだ。
具合って…
あんなことがあった后だろ?あの子、地球へ落ちてからはずっとふさぎ込んでたんだ。
译:在他身体情况好转之前就一直照顾着他.说起身体情况..这孩子,自从坠落到地球上之后就一直把自己封闭起来,不肯和外界接触.

2、君の记忆が戻らない以上、これ以上の诠索は无意味だが…问题は君の处遇についてだ。
译:既然你的记忆已经恢复了,再进行任何的调查也就没有意义了...不过,问题还是关于你的处境.

3、君の场合、利敌行为に当たる行动は一切见られない。これは他のメンバーの证言でも明らかだ。
译:你的这种投敌叛变的行为表面上是看不出来的.这还是从其他人的证言上明白的.

4、君をXXXのメンバーとして认めると言っているのだよ。
意外かね?
译:说是承认你是XXX的成员咯,感到意外吧?

5、君の记忆が戻り、敌対行动を见せた场合は然るべき处置を取らなければならないが…现时点では、君を敌と认识してはいない。

译:你的记忆力恢复了,让你看到这种敌对的行动当然必须要采取某种措施了,不过现在嘛..还不能把你看作敌人。

6、それ以外にもXXXが正规の手顺を踏み、君の部队へ配属されてきたという点が気になる。
ええ。その事実は今回の帝国军の手の者が连邦军内部に入り込んでいることを示唆しています。
彼らが何を目的としてXXXを我々侧へ送り込んできたか…
その事実が判明するまで、彼を手の届く范囲内に置いておくべきだと思っている。
それにな、私は彼を信じてみたいのだ。自らの意志でXXXと共に戦うことを选んだ彼を…

译:除此以外的嘛,XXX也还在按照正常的步骤在进行着,我注意到你把他编排到你的部队去了。
哎,是的。其实是帝国军队的手下指示潜入联邦军内部的。
他们是出于什么目的把XXX送到我们这边来的呢。
在这件事情弄清楚之前,先把他安排在可以控制的范围内。
还有,我好像已经相信了他。以自己的意志选择了与XXX共同战斗的他…..

7、すまない…政府に代わって私が谢ろう…
くそっ…!こうなったら议会に殴りこんで援军を手配させてやる!
やめろ、无理なものは何を言っても无理だ。
译:谢谢…我代表政府表示感谢…
狗屎…!要是这样的话我就让议会准备援军来攻打!
住手,不行的事情说什么也是不行的。

8、君达の报告してくれた敌については、こちらでも分析を行う。
だが、现在は目の前の危机に全力で立ち向かわねばならない状况なのだ。
译:关于你们向我报告的敌人,我们这边也会进行分析的,不过现在的情况必须全力解决目前的危机。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-11-02
1、具合が良くなるまで面倒を见てもらってたんだ。
让他(她)一直在旁边照顾着,直到他恢复过来。

具合って…
恢复...?

あんなことがあった后だろ?あの子、地球へ落ちてからはずっとふさぎ込んでたんだ。
发生了那样的事情不是吗?那个孩子,降落到地球上以后,就一直自我封闭着。

2、君の记忆が戻らない以上、これ以上の诠索は无意味だが…问题は君の处遇についてだ。
只要你的记忆还没恢复,再怎么解释也是无用的...问题是,该怎么处置你。(是该作为囚犯还是作为别的什么,是马琉对穆说的话)

3、君の场合、利敌行为に当たる行动は一切见られない。これは他のメンバーの证言でも明らかだ。
在你身上,未发现任何利敌行为。其他人员的证言也清楚地证明了这一点。

4、君をXXXのメンバーとして认めると言っているのだよ。
意思是说,认同你是XXX的一员哦。

意外かね?
是不是很意外。

5、君の记忆が戻り、敌対行动を见せた场合は然るべき处置を取らなければならないが…现时点では、君を敌と认识してはいない。
如果你的记忆恢复,并采取了敌对行动的话,我们必须采取必要的行动。但是现在,并没有把你当作敌人看待。

6、それ以外にもXXXが正规の手顺を踏み、君の部队へ配属されてきたという点が気になる。
其他,XXX通过正当的手续,被配置到你的部队中这一点,我也有些疑虑。

ええ。その事実は今回の帝国军の手の者が连邦军内部に入り込んでいることを示唆しています。
是的。事实表明,帝国军的人正在渗透入联邦军的内部。

彼らが何を目的としてXXXを我々侧へ送り込んできたか…
他们到底是处于何种目的,将XXX送到我方...

その事実が判明するまで、彼を手の届く范囲内に置いておくべきだと思っている。
在事实明确之前,我觉得应该把他放在触手可及的范围内。

それにな、私は彼を信じてみたいのだ。自らの意志でXXXと共に戦うことを选んだ彼を……
而且,我想试着相信他。这个,凭着自己的意志选择了与XXX并肩战斗的他。

7、すまない…政府に代わって私が谢ろう…
对不起...代表政府,我致以歉意...

くそっ…!こうなったら议会に殴りこんで援军を手配させてやる!
可恶...!到了这个地步,只有冲进议会,逼迫他们指派援军了!

やめろ、无理なものは何を言っても无理だ。
别这样!不可能的东西,怎么说都是不可能的。

8、君达の报告してくれた敌については、こちらでも分析を行う。
对于你们报告的敌人,我们也正在分析中。

だが、现在は目の前の危机に全力で立ち向かわねばならない状况なのだ。
但是,现在的状况是必须全力迎击眼前的危机。

9、ハッ、こいつぁいい!行き场をなくした俺达を拾ってやる代わりにXXXで働けって言うんですか?
哈,这倒不错!将无家可归的我们捡回来,作为交换让我们在XXX干活,是吗?

10、来るべき日のための准备が进められている。今は无理だが、いずれは…
为了那个日子的到来而进行准备。现在虽然还做不到,但是将来某个时候一定...

决まりだな。
那就决定啦!

11、名前が违うとは言え、XXXは古巣みてえなもんだし…
虽然名称不同,XXX就好像是老巢一般...

その来るべき日ってのに备えて、厄介になることにしますよ。
为了那个日子的到来,再困难的事情也义不容辞。(这句日文其实不是看得很懂。翻译没什么信心。不好意思。)本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-06-04
1、直到情况好转,他一直要人照顾的。

什么情况…

就是发生那事后吧?他来到地球上后一直沉迷不振。

2、如果你的记忆不恢复,再探索什么也是没有意义的…问题是有关你的待遇。

3、你现在还没有任何有利于敌人的行为。其他成员也证明这点。

4、已经说过认可你为XXX成员。

意外吗?

5、如果你的记忆恢复,采取什么敌对行动的话,我们必需要采取某种手段…但目前,我们不认为你是敌人。

6、另外我们有一点担心,敌人通过正规的程序,将XXX派遣到你了的部队。

是啊。事实说明,这一次是帝国军的手下串入联军内部。

他们把XXX派到我军的目的是什么呢…

真相大白之前,我认为应该控制住他。

而且,我打算装作信任他。信任按自己的意愿决定与XXX共同作战的他……

7、对不起…我代表政府道歉…

妈的…!如果这样我们就闯入议会让安排援军!

算了吧、不要作任何勉强的事。

8、你们报告的敌人,我们这边会加以分析。

但是、现在的情形是,我们必需全力以赴应对目前的危机。

9、嗬、他们可真行!不来援助已经穷途没路的我们,反而让我们在XXX搞什么?

10、为了将来到的那天,准备工作正在进行。现在虽勉强、但总有一天…

没错。

11、虽说名字不同,但XXX终将旧地重游啊…

为了备战将来到的那天,就有劳你们了。

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、そう连れないこと言うなよ。别说得那么冷淡嘛。2、XXXの解析に成功したとぬかしておきながら、このザマとは。还吹牛说什么已经成功解析了XXX,现在闹成这个样子。3、XXXを见つけ出すための手がかりを引き出せるかも知れない。说不定能找到寻找XXX的线索。4、とある所に保管してあった...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、仕切り直しだ!距离を取るか、突っ込むか决めろ!重新调整距离!是保持距离,还是一口气拉近距离。2、今のパートナーはあの子だし、余计な気を遣わしちゃいけないと思って。这次的队友是那个孩子(男孩or女孩)。我觉得没必要让他为此多费心。(这句不联系上下文有点难理解)闻いても気にしな...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1不来干法?利益没去。2,是我那样做被利用了于战争的人?wo知道。3、?手出去、?对手变得危机能睡。因为4,在你们烟袋锅弄齐出去,是有一件大事什么。5,为了与你们做donpachi是出了去的睡笑了。6,此次那样的事?如果看重叠,做总归XXX也同样的事啦。7、?tete?是不穿的组合。8,那么的XXX...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、具合が良くなるまで面倒を见てもらってたんだ。具合って…あんなことがあった后だろ?あの子、地球へ落ちてからはずっとふさぎ込んでたんだ。译:在他身体情况好转之前就一直照顾着他.说起身体情况..这孩子,自从坠落到地球上之后就一直把自己封闭起来,不肯和外界接触.2、君の记忆が戻...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、どうやら部队に败北して、XXXに帰还する所に钵合わせたみたいね。奴らにとっちゃ最悪の事态だろうぜ。看来输给了部队,在回去XXX的地主碰头了。对他们来说是最糟的事态了吧。2、それと、谨慎食らったXXX达の分もな。还有,被谨慎言行的XXX也一样啊。3、奴は俺达に负けたことを相当...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、だが、奴に手间取ったおかげでXXXの帰还を许した。但是,多亏那家伙费了工夫,xxx才被允许回来。案ずることはない。充分すぎる程の余裕がこちらにはある。不必担心。这儿的富余(富余时间或者富余金钱、精力等等)简直是充足过了头。それに奴らが揃ったならこちらにとっても手间がはぶ...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、下手すりゃ、ザフトに事実をバラされて泥沼だぜ?如果一不小心失手的话,就会把事情暴露给扎夫特,一切就都泡汤了。これ以上の泥沼がどこにある?还有比这更糟的吗?2、こないだのやり口に纳得がいかなかったんでね。对最近***的做法,有许多无法理解的地方。(这里省略了是谁的做法,另外...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、こないだのやり口に纳得がいかなかったんでね。对上次你那样的做法,我并不同意(或不能理解)。2、俺はああやって戦争に利用された人间を知っている。我知道一些如同那样被战争所利用过的人。3、胜手に出て行って、胜手にピンチになってんじゃねえよ。随意就出去(出动)了, 还没...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
22、切れ味も申し分ない。先生に礼を言わねばな。才能也太对不起人了,不得不对老师道歉呀。23、诘めが甘かったようだな。好像是在末了掉以轻心了。24、武士は喰わねど片想い…って言うじゃない?不是有那句话吗?武士不吃饭就是单相思。こっちも大変だったんです!それに、そこは『...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、どうあれ、切り抜けなければならんということか…!不论怎样都要闯过去啊...2、もらっていきますので。我先保管着...…あ、私が、ってわけじゃないですよ?可不能说"啊 我..."的哦 まだ、出会って间もないですし…咱们见面还没多长时间 3、うちのボスが『使える奴かどう...

相似回答