また、コンビニ决済を选択し、コンビニでのお支払いを终えてから
実际にチャージが行われるまでは、ある程度のお时间がかかります。
目安といたしましては、约2时间程度お时间かかる状况となっております。
回线状况などによっては时间が多少前后する
场合もございますが、1日以上経っても反映されないといった
场合ですと、何らかの问题が発生している问题が考えられますので、
お手数ですが、以下の点に関する情报をサポートまで
お送りいただけますようお愿い申し上げます。
チャージ时に选択された金额
お支払い时にご利用されたコンビニの名称
コンビニでの支払いを済まされた日时
よろしくお愿い致します。
クロスファイア运営チーム
日语高手可以帮我改一下下面这篇自我介绍吗,复试用的,拜托各位,谢谢了...
私は、去年の七月に丸丸大学を卒业しましたが、今年の一月に丸丸大学の大学院の试験を受けました。院生になりたいのは、英语の文学に强い兴味を持っていて、今後文学研究者として生涯を送りたいものです。勉强の环境が良い丸丸大学では、日本一流の素晴らしい先生がいっぱいいらっしゃる...
哪位日语高手帮我修改一下下面的日语?拜托啦!写给即将归国的外教的信...
この一年间、先生からいろいろ教えいただき、ほんものの日本语を学ぶことができて、本当に助かりました。诚にどうもありがとうございます。お礼という言叶は私の気持ちを尽くしません。心から感谢の意を申し上げます。可能であれば、日本にも行きたいと思っております 先生の仕事...
求助各位日语高手,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那些网 ...
そのおかげでビジネス日本语の人材に対する需要が一段と高まった。中でも、ビジネス日本语は重要度を増し、同时にビジネス日本语の通訳人材に対しても更なるレベルアップを求めるようになった。一人前のビジネス日本语通訳は熟练した翻訳の技术だけでなく、しっかりした言语翻訳能力とビ...
拜托各位帮我翻译一段文章吧。。。日语高手帮帮忙啦。万分感谢。_百度...
下働きで都市人たちにとっては、省时だけではなくてきており、店を代行しておけないわたし、あなたが免除されるさせた事だ。いまや日本人を追求する赠り物の「多様化」と「特性化」だ。食品の不便、赠りか関心がプレゼントした食品もあながちかなう相手の関心を抱拥して保存されて...
求助各位日语高手,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那些网 ...
ビジネス日本语通訳の语用的特徴とその翻訳スキルに対する基本的研究と探究を行うこととする。今後の翻訳実践活动の一助となること、また、今後の関系研究と通訳业务の参考となることを愿うものである。
日语高手可以帮我改一下下面这篇自我介绍吗,复试用的,拜托各位,谢谢了...
一看就是考研究生的复试,对吧。我就按照学校复试用给你改。改的程度比较大,你自己看看,懂得就记住,不懂的,就删除。「进门时说」こんにちは。(你不一定见几位老师,不需要中国式的问候。)(自己的名字)と申します。江西省の出身で、今年は22歳です。私は去年七月に(大学名名)を卒业し...
日语高手能帮忙翻译下吗,我参加考研复试的自我介绍,拜托各位,谢谢了
私は三人家族です。父は银行职员です。母は家庭主妇です。私たちは仲良くしております、父はただの职员ですけれども、文学にはずっと兴味を持っております。これは私に深い影响を与えています。私の大学の时に成绩がよく、班长を担当したことがあります。いい评判でした。修士课程に入り...
求日语高手中翻日一篇小文章~~!不要翻译器
私の好きなキャラは氷雪系(ひょうせつけい)最强の斩魂刀(ざんぱくとう)、氷轮丸(ひょうりんまる)を持つ日番谷东狮郎(ひつがやとうしろう)です。彼は子供の可爱らしいかっこうをしていますが、実はとても强いです。これは精霊庭の队长たちの絵です。私はこの漫画を见なが...
求日语高手把这封短信翻译成日文,拜托了谢谢
私はきっと悔しくてどうしようもなかったのでしょう。私の日本语はまだまだ下手で、自分の気持ちをうまく伝えなかったのかもしれません。ずっと絵を一枚、差し上げようと思っていました。そのために、私は顽张らなくちゃ。それでは、お体を、お大事に!
跪求各位高手帮忙翻译以下日语,真心感谢!!!
10 品质也好,设计也好,那件商品真不错。B 3、时代共に进み、常に発展を目指す 4、今年の冬は必ず寒い。5、明日は用事があるので、一日休めさせてもいいですか。8以后的事情都不再拜托那个人了。9这种问题请直接和他联系。10,从长城的雄伟壮大可以清楚明白建设有多困难。