有谁可以告诉我几个常用的日文白话翻译

有谁可以告诉我几个常用的日文白话翻译

常用语句

称谓:
第一人称:
わたし(私) わたくし(私) われ(我) わし 通用

ぼく(仆)[年幼男性用] おれ(俺)[较粗俗] 男用

あたし あたくし 女用

第二人称:
あなた(贵方)[常用,礼节性较高,另可作"亲爱的"说]
きみ(君)[常用] おまえ(お前)[礼节性低]
てめえ(手前)[常用作骂人,幽幽中蒲饭常用]
きさま(贵様)[就是用来骂人的,可译作"你这混蛋"之类]
なんじ(汝) [非常用,动画中我只听到过3,4次]
おたく(御宅)[这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]

第三人称:
かれ(彼)[可作男友一意] かのじょ(彼女)[可作女友一意]

接尾词的简单介绍:
添加接尾词是可以把普通词语敬体化。较常用于人称代词后。

[~さん(样)]:
江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。
例:
面堂(めんどう)さん:面堂同学
五代(ごだい)さん:五代先生

[~さま(样)]:
常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的~大人之意。
例:
ハマン样:哈曼大人

[~がた(方)]:
表示人的复数的敬语接尾词。常接于上位者的第二,第三人称代词后。用以表达敬意。相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
例:
あなたがた:您们

[~うえ(上)]:
古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。相当于汉语的~大人之意。
例:
お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思。)
父(ちち)上さま:父亲大人

[~くん(君)]:
主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。
例:
诸星(もろぼし)くん:诸星君

[~ちゃん(样)]:
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。
例:
ラムちゃん:拉姆姐姐
ネコちゃん:小猫眯
ヮンヮンちゃん:小狗狗

[~どの(殿)]:
常接在人名,职务名称后,用以表示礼仪或敬意。主要见于公关事务的公文和书信中。在私人书信里一般是男性对男性的尊称。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,郑重的色彩。相当于汉语的~阁下,~君,~同志。
例:
剑心(けんしん)殿:剑心阁下
熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,郑重)

[~せんせい(先生)]:
称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等。常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意。称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用。相当于汉语的~先生,~老师。
例:
リツコ先生:律子老师
あだちせんせい:安达先生

这些都属于日本语中的敬语表达。
此外还有用于书信文章中第三人称姓氏姓名的[~し(氏)],表示自谦的[~ども(共)]。由于动漫里不太常用就不做展开解释了。
以上介绍的接尾词通常情况下不适用于第一人称。但在一些动漫中有人会用さま,くん,ちゃん来表达自大,美化的意思。如一些小女孩会常常用~ちゃん来自称突出可爱,而像迪奥这样的人也会自称为「ディオさま」以表达居于死神的自大。

常用的招呼和口语

初め(はじめ)まして どうぞよろしく(ha ji me )ma xi te do zo yo lo xi ku
初次见面,请多关照
日本人初次见面时最常用的客套话了,
也可以只说后半句里的よろしく(yo lo xi ku)
(还记得gto里鬼冢在黑板上写的よろしく吗?)

おはようございます 早上好(o ha yo-o go za i ma si)

こんにちは 你好(白天问候语)ko n ni qi wa

こんばんは 晚上好ko n ba n wa

お休(やす)みなさい 晚安o ya si mi na sa i

ありがとう 谢谢a li ga to-o

すみません 对不起si mi ma se-n

こちらこそko qi la ko so
哪里,是您…. 表谦虚
不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有…)

いらっしゃいませ(i la xia i ma sei)
去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)
いらっしゃい(i la xia i)
欢迎光临,没有前一句郑重

おめでとう ございます(o me de to-o go za i ma si)
祝贺你!(过生日等)
(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)

さようなら 就是送别时说的再见啦sa yo-o na la
(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)

では また de wa ma da
再见,相比之下,正式一些

じゃね/じゃ,また(jia ne/jia )
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
日剧中的帅哥好像都这么说过….

失礼(しつれい)します(xi zi le~)xi ma si " ~"这个符号就作为发音拉长的符号吧
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。

お邪魔(じゃま)しました( o jia ma xi ma xi ta)
告辞了,离开时的客气话
多用于到人家去拜访,离开时说的话

お邪魔(じゃま)しました
也可用在刚来到人家时说
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时
都使用频率极高的一句话!

ご苦労様(くろうさま)(go ku lo sa ma )
您辛苦了(对同辈或晚辈说)

どういたしまして 别客气,表谦虚
(do~i ta xi ma xi te)

お元気(げんき)ですが( o ge n ki die si ga)
元気です(ge -n-ki die si)
你好吗?我很好啊

お疲(つか)れ様o ci ka le sa ma
您辛苦了(对长辈或上司)
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)

おかげさまで(o ka ke sa ma de )
托福,很好
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的

お大事(だいじ)に(o da i ji ni)
请多保重(探病)
(《cowboy bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)

しばらくでした(xi ba la ku de xi ta )
久しぶりですね(hi sa xi bu li die si ne)
しばらくですね(xi ba la ku die si ne )
都是好久不见的意思,可以互换

いただきます(i ta da ki ma si) 御驰走様(ごちそうさま)(go qi so sa ma )
我开吃了 我吃完了
(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)

いいお天気(てんき)ですね(i i o te n ki di si ne )
天气真好啊
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)

暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね(a ci i die si ne)
太热了 太冷了
和中国人一样,日本人也有这种话,
可以用来转移话题-_-b…

よく降りますね(yo ku fu li ma si ne )
老是下雨啊

どうぞ(do~ zo)
请
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语

お愿(ねが)いします(o ne a i xi ma si)里面的那个ga 的发音用鼻子发,就像婴儿的哭声
了
有求于人的话,这句话是一定要说的
(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗gen眼泪的经典场景。)

もしもし (mo xi mo xi)
打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"

おかまいなく(o ka ma i na ku)
您别张罗了

申(もう)し訳(わけ)ありません(mo xi wa ke a li ma se-n)
更为郑重的道歉
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.

御免(ごめん)なさい 对不起( gp me n na sa i)
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"

お世话(せわ)になりました(o se wa ni na li ma xi ta )
承蒙关照

御免(ごめん)ください(go me -n ku da si i)
有人吗?我能进来吗?

どうも 万能词(do~mo )
谢谢,对不起,您好,告辞......
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。

行(い)ってきます 我走了(i te ki ma si)
行って参(まい)ります 更为客气的说法(i te ma i li ma si)
いってらっしゃい 您慢走(i te ra xia i)
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。

ただいま(ta da i ma )
我回来了
お帰(かえ)り (o ka e li)お帰りなさい(o ka e li na sa i )
您回来了
同上,不过是大家回来时说的!

ちょっとお待(ま)ちください(qio do o ma qi ku da sa i)
ちょっと待ってください(qio do o ma qi te ku da sa i)
等一下
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
"ちょっと待って, ちょっと待って~~"
(qio do ma te,qio do ma te~~~~)

お待たせしました( o ma ta se xi ma xi ta)
让您久等了
上菜的时候,这句话是服务员必说的。

恐(おそ)れ入(い)ります(o so re i li ma si)
实在不好意思,不敢当
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话

ご远虑(えんりょ)なく 请别客气(go e -n liao na ku)
远虑なく 那我就不客气了

どうぞお先(さき)に 您先请(do~zo o sa ki ni)
お先に 我先了(o sa ki ni)

もうけっこうです(mo~ke-ko di si)
不用了(婉拒)

どちらへ 去哪啊?(do qi ra e)
并非真想知道要去哪儿,只是问候一下
所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊)(qio to so ko ma te)

本当(ほんとう) 真的吗. 经常听到的吧,女主角常常会瞪大双眼说:真的喜欢我吗

うそつき 骗子 单一个うそ是谎言 被骗的女生常说的话

しっかり しろう 振作一点 当主角倒下时常有几个人会冲上去说这句话

つまらない 好无聊啊

たいしたもんじゃない 没啥大不了的 幽幽里蒲饭在吃敌人一招时常说的

すごい 了不起

すみません すまない ごめね ごめなさい 都是对不起

覚悟(かくご)しなさい 觉悟吧

ここまでか 到此为止了 热血动画中主角被打的落花流水说一声
ここまでか,接下去就会有奇迹发生
そうですか そうか 这样啊

まあいいか 罢了罢了 这样也好

爱(あい)している 这个不用多说了吧

覚悟(かくご)しなさい 觉悟吧
实在喜欢这句~

てめえ(手前)[常用作骂人,幽幽中蒲饭常用]
补充一下
てめえ是变音 てまえ是标准读音
这个倒也不一定是骂人,很熟的人也可以用,比方开玩笑什么的
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-08-31
要是具体一点就好了

有谁可以告诉我几个常用的日文白话翻译
わたし(私) わたくし(私) われ(我) わし 通用 ぼく(仆)[年幼男性用] おれ(俺)[较粗俗] 男用 あたし あたくし 女用 第二人称:あなた(贵方)[常用,礼节性较高,另可作"亲爱的"说]きみ(君)[常用] おまえ(お前)[礼节性低]てめえ(手前)[常用作骂人,幽幽中...

谁能把火影里的日文招数用白话翻译成中文?
我无语了

wakawaka白话翻译,帮我翻译全部
你是一个最叻嘅战士, 选择你嘅战场 振作D,掸嗮D灰尘,披肩上阵 你已经喺前线,大家都喺度关注紧你 危急嘅时刻,我哋团结一心,仲未有结束 你可以感觉到就喺眼前 坚信我哋可以抵挡呢一切 跌低就要爬翻起身,勇往直前 快D醒吧,闪出火花,因为呢度喺南非 嚟喇!嚟喇!去做喇!去做喇!等吧!

请帮我把白话翻译成普通话
男:你肯定有野瞒住我,你讲话都面红的,肯定有鬼!你肯定有东西瞒着我,你说话脸都红了,肯定有鬼。女:既然你甘话,我就同你摊牌啦!其实…其实我有佐第个佬咯,我吾要你咯。既然你这么说,我就和你摊牌啦,其实……其实我已经有了……我不要你了。男:乜话?边个瘌痢撬我长脚,等我去...

帮我把这些用白话翻译下(闽南)
我走路你坐车 wa gia lo li zei qia 你吃饭我洗碗 li jia beng wa sui wa 你被欺负我拼命 li hong qi hu wa bia mia 若为了爽到你 na wei dio song dio li 可以艰苦到我 ei sai gan ko dio wa 因为咱缘分不可散 yin wei lan en hun mn tang sua 有你我才未孤单 wu li wa jia...

日本漫画、动画中有哪些常用的专业术语?它们有些什么意思?
CJ,就是取中文“纯洁”一词的拼音的首字母组成的一个词作为“纯洁”的缩写。 另一个意思是雏菊的意思,也就是“不能发育的爱”的意思 RP 1) 在当今网络用语中RP指人品(Ren Pin),类似与运气之类的东西。作名词看就是“运气”的意思 列子:今天我的RP好低啊 译作:今天我的运气真不好啊 2)是Role-Play,...

有心栽花花不明 无心插柳柳成阴求日语翻译
这个是最标准的译法,没有之一.其他的有的译法也很正确,但是大多只是白话翻译.(就是很直白的翻译成有心栽种的花没开,而无意插下的柳枝却成了一片柳荫。)因为这是用日文文言(古语)翻译,来些注释吧:动词连用形+ざる 古语表示否定的意思(现代语用ない).おもわざる = おもわない なり=な...

哪位大神有芭蕉写的 旅立ち 的翻译,要汉语版白话一点的,在此谢谢了!
总是在我身边 笑着说没关系的你 わかっているよ 君が好きだから 我懂的 因为我喜欢你 小さな手に 大きなカバンを 抱え君は 小小的手 握着提着大大箱子的你 「少しの间、、、」と 对我说 可能暂时。。。朝焼け いつもの駅にホラ 桜の花びらが舞い降りた 你看被夕阳映照的...

帮我翻一下这段日文的意思,谢谢!
LS是机器翻译的 汗 你的腹黑度是普通人级别的【别人的不幸是让你很舒服】你是不好不坏,思想平凡的人类 太过邪恶的事情也没勇气去做,最多也就干点传播谣言的事 不敢率先诽谤中伤别人 不讨厌别人说话里带着谣言 总之就是喜欢平等的日本人,看到别人家的草坪枯萎了会比较高兴的人 但是 如果做的过分...

...乱翻就算啦,里都唔好偷野啦,睇住来 用白话翻译是什么意思
应该是: 边个啊,仲敢炒(就是翻的意思),乱炒都算啦,你都唔好偷野啊嘛,你同我睇住来 意思是: 是谁啊,还敢翻我的东西,乱翻东西就算了,那你也不要偷东西啊,你给我走着瞧!

相似回答