勤める和働く有什么区别吗?感觉意思都差不多,除去一个是他动一个是自动以外。

如题所述

働く:作业・労働をする。
助词で来表示工作地点(一般比较具体的场合),一般都是体力劳动,侧重点是付出了力气,短期工作也可以用
勤める:(役所・会社などに通って)仕事につく。勤务する。
助词に来表示工作地点(一般比较代指的公司/组织等),一般不固定体力还是脑力活动,就是通勤,所有的领工资的上班都可以追问

仕事につく是什么意思?也是工作的意思吗?

追答

你这个句子一般前面会有“XXXの仕事について”这样,具体到什么的工作

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

勤める和働く有什么区别吗?感觉意思都差不多,除去一个是他动一个是自...
助词に来表示工作地点(一般比较代指的公司\/组织等),一般不固定体力还是脑力活动,就是通勤,所有的领工资的上班都可以

勤める和働く有什么区别?
一、搭配不同 働く和「で」搭配使用,表示在某个场所工作、劳动,可用于代替人工作的机器、动物以及自然想象非意志的行为;勤める和「に」搭配使用,以单位成员的身份在其中工作或担任职务,比较抽象,只用于人的意志行为,可用为学习研究的意思。二、表现重点不同 働く重点表示干活、打工、劳动;勤め...

働く和勤める的差别
【働く】是指在工厂工作,工作者是“工人”。【勤める】是指在办公室工作,工作者是“职员”。

勤める和働く这两个词 为什么一个前面要用で一个要用に
働く动作性较强,所以用で表示动作发生的场所、地点。 勤める多是表示脑力劳动的工作,的动作性不强,所以可以把に理解成工作时人物存在的地点。 这里的と就是“与…,和…”的意思。その空き瓶と引き換え:与这些空瓶交换. 勤める:指勤务或劳动,多以”~に勤める”的形式出现.~表示的是地点...

为什么用会社で働く、会社に勤める?
固定搭配 主要是因为“勤める”给人的感觉就是坐在那里不动的工作,所以用静态的“に”,而“働く”则有种走来走去的感觉,所以用“で”。

日语问题:(旅行会社に勤めています。)(银行で働いています。)这两句...
作为工作讲时,俩者意思一样,但词性不一样,勤める是他动词,働く是自动词 用勤める时只能接在に后、働く只能接在で后面,に和で不可混用的 请参考

わたしはかいしゃに() 1、働きます2、勤めます3、働いています4、勤...
勤める强调“脑力劳动”,前接に提示工作地点。这里可以首先把1和3排除了 选勤めています 而不选勤めます,是因为ています表示一种长期的反复的动作、状态,这里并非表动作的正在进行,而是表示目前“我在公司上班”这种长期的状态。而非过去时 勤めます,意思是“我要在公司上班”...

日语上、下车有什么规律?
3,勤める用に、働く用で关于工作和上班,过去日语中是分成脑力劳动和体力劳动的。脑力劳动用“……に勤める”和体力劳动用“……で働く”。但是现在已经不分脑力劳动和体力劳动,但是选择的动词与助词的关系仍然保留。① 私は银行に勤めています。② 兄は父の会社で働いています。③ 结婚前は学校で働いて...

请教日语中的问题,働く是属于动几? (╯-╰)\/
働く属于动1,即五段活用动词。

“勤める”和“仕事をする”有什么区别?
与勤める搭配的助词是に,是固定的,---で ---仕事をする 働く是一个容易和它弄混的词,助词是で

相似回答