1.寒に入り、寒さもいちだんと厳しくなってまいりました
2.初春にふさわしい穏やかな日が続いております
3.松の内も过ぎてようやく正月気分が抜けるころとなりました
4.余寒の候
5.春寒の候
6.春まだ浅く
7.立春をすぎても厳しい寒さが続いております
这句话少了几个字吧。。。进入寒冬,愈发冷起来了。
初春风和日丽。
新年已过好不容易脱离了节日气氛
冬寒未尽
春寒料峭
初春尚浅
立春过后寒意尚存。
希望能帮到您。
本回答被提问者采纳日文书信中季节问候语,请求中文翻译
冬寒未尽 春寒料峭 初春尚浅 立春过后寒意尚存。希望能帮到您。
信件句子 - 把中文翻译成日文
就写"xxx様"或"xxxさん". 如果要好似中文写"此致" 既话 日文就写"敬具". 如果系朋友既话 最尾就写"xxxより". 祝福语方面又系点呢?要o既话又应该点样表达呢?问候语通常都是和季节有关的 例如现在是8月 可以参考8月的问候语. 例如: "立秋とは名ばかりの厳しい暑さが続いています。"...
日文写信的格式
1.头语と结语ワンセットで使う。ただし、年贺状や暑中见舞いには结语は不要。2.前文时候の挨拶→安否の挨拶→感谢のことばが_く。3.主文「さて」「ところで」などのことばで要件に入り、「つきましては」などに_く言叶で、どういう目的の手纸なのか明确にする。4.末文缔めくくり...
请帮忙翻译下这段日文书信,按照日本人的习惯口吻。麻烦了。
秋が深まってまいりました。大変ご无沙汰いたしております、お元気のことと存じております。大学では三年生になり、もう一年したら卒业いたします。母も元気にしており、会いたがっております。上海万博にこられなかったから、写真を添付してみました。ボランティアとして万博での...
日文书信格式
今、中国は旧正月の真っ最中です。中国では家族一绪に正月を过ごし、亲戚に歩き廻り、お互いに新年の挨拶をしています。・・・・寒い季节でございますが、皆さんこうやってとても暖かく感じます。先生も向寒の折から、ご自爱専一に愿います。ご一家のご健康...
有谁可以告诉我几个常用的日文白话翻译
こんにちは 你好(白天问候语)ko n ni qi wa こんばんは 晚上好ko n ba n wa お休(やす)みなさい 晚安o ya si mi na sa i ありがとう 谢谢a li ga to-o すみません 对不起si mi ma se-n こちらこそko qi la ko so 哪里,是您…. 表谦虚 不,应该是我….才对(《日语、你好》第一...
求~~日文翻译一段
请求流 请求,您的总为365天,他们问,时间援助系统24。区连络顶的早了一点,我想这样他们就可以愿我们的同学会开始顶更好地协力也更迅速地回应我们。特别是在匆忙中他们将场合你愿您的要求电话连络。==问我们,咨询 请电子邮件或问,咨询电话我们。一切由此开始。==谈您的支持阶段 闻kishimen你的人...
求日文翻译达人。。
季节感はすでに日本人の日常生活盛り込んで、统合した。季节の挨拶日本式の固定セットの形での対応だった。挨拶はシーズンを通して季节の常识を强调する。それで、1 つのグループに属している一般的なスペースを形成し、亲密さと信頼を强化する。以上。有些地方翻译得不好,不要见怪,因为...
日语信件翻译(汉译日)
我有信心,在不久的将来,我能够不借助翻译软件,用自己真正的积累来给爸爸妈妈交一份满意的答卷。唉,翻译软件太脑残了,这对我日语的学习绝对有害,弟弟过完生日就该轮到我了,要是能收到一本《日汉汉日字典》当生日礼物的话,那我一定很高兴的。2010年3月22日夜 ...
请各位帮忙翻译一下明信片(中-日),要寄到日本去,地址会写,以下是明信片...
まあ、ちょっと日本语を勉强すればよかったと後悔しています。土の上で図を书きながら会话をし、自転车を漕ぎながら中之岛図书馆へ行き、そして炎天下でお茶を饮みながら...短い间でしたが、とても楽しかったです。大阪の次は奈良、京都と东京へ行きました。本当に思い出の旅とな...