麻是多年生草本宿根植物,是国际国内市场最受欢迎的纺织品之一;它以穿着舒适、吸湿透气、抑菌防腐、清新自然、防紫外线等优异特性倍受消费者青睐;另外这些功效是由其纤维实现,故在洗涤后纤维的保健效果依然存在,洗涤多次后,效果不减。由于它是一种纯天然的纤维织物,它集棉的柔软、麻的清爽、丝的光泽于一身,具有良好的透气性和吸湿性,穿着时尚、舒适、养生。
金硕系列拖鞋秉承绿色、健康、人性的设计观点,强调产品的舒适脚感,款式时尚美观,颜色丰富。金硕系列拖鞋注重工艺,产品做工严谨,穿着舒适并且透气好。产品选出用各种纯天然棉,麻织品为原材料,其中包括有罗布泊麻、孟加拉麻、黄麻、剑麻、雨露麻…麻属多年生草本宿根植物纯天然无害无刺激性,是国际国内市场最受欢迎的纺织品之一,符合现代人追求健康的理念。
参考资料:谷歌翻译
麻烦高人帮我把这段文字翻译成日文,谢谢了!
それは着心地の良い、湿気通気性、抗菌防腐剤、新鲜で自然な、优れた机能など、紫外线は、消费者が楽しま;さらに、これらの効果によって繊维ので、洗浄繊维の健康への影响が残って后、洗濯を缲り返し达成するために、効果が减少していない。
帮我把这段日文翻译成中文把!谢谢了,不要机器翻译
不器用なりに顽张ったつもりだけど、変に误解させて、失败しちゃってごめんね。 尽管一直企图在笨拙的坚持着,但是很奇怪的还是被误解,彻底失败了,真是很对不起 でも分かろうとすらしてくれなくて、正直凄く悲しいです。但是你却完全没有明白我,我真切的感到难过 今までありがとう、ばい...
【求高手】帮我把这段中文翻成日文吧!【高分】
覚えてますよ、また记忆が新しい・・・A 我记得我接待的是一位叫做优奈的高二女生,她非常可爱,说话也很温柔。私が名前は优奈という高校二年生の女の子を接待しましたのよ。彼女はとても可爱くて、话をした时も优しかった。B 是短发的那个嘛?あの短い髪の毛の女の...
请高手帮我把这段话翻译成日语,谢谢
我明白了,打扰您了.わかりました、お邪魔しました。谢谢您的答复,我会尊重您的意思.ご返答、どうもありがとうございました、ご意味をご尊重いたしますから。请您放心.ご安心ください!
请帮我把这段翻译成日文,谢谢谢谢! 我不擅长画画,所以只能写字了。亲...
翻译结果从“亲爱的”开始。翻译结果如下:亲爱なるXX、诞生日おめでとう。全く长い间あなたを知られているが、これらの日、私は本当にうれしいですが。ありませんがあなたの外観、あなたの声、あなたの名前は、私にとって、最も重要な宝物です。あなたは、私は希望の一日を持ってみ...
请大家帮我把这段文字翻译成日文 很重要 谢谢你们了
2.セブイレブンの物流システムとマーケティング手法を资料として集め、よく読む、なおかつ理解した上で、中国の事情に合うコンビニチェーンの経営モデルを见つけ出すこと。(并将理论应用到实践中去、←这是空话,不是研究内容。)3。大学院を在学期间中に、自分の研究课题に関しては...
急急急!帮我翻译这段话,用日语,谢谢!
自分の悩みは 就留给自己安慰吧.自分で慰めよう。我不想要曾经,记忆をいらない 我只要永远,永远だけ 算了吧 もういい,是我没服气,私が运がないので 这友谊注定我得不到.この友情が得られないことが决まっている。我想要的太多了,ほしいものが多すぎで 我想要的那种关心,你不懂 私が...
谁帮我把这些文字翻译成日语,谢谢了
さらば、出発。休みの时、私は大体ぼんやりした、ずっとぼんやりした。この间に回想もいっぱいあった。思い出しながら考えている。あるとき、私は确かにわがままな子供だと思う。そうと思うけど、多くの场合、人々はただある感情をあきらめると思っているけど、结局、それは人生...
帮我把这段文字翻译成日文把~谢谢大家了,只有5分,有点寒酸不好意思
あなたの境遇を见て残念だと思います、生活にはいつも困难が伴うものですから、あまり気にしないで、楽に暮らしていけばいいと思います。私は今映画に関する仕事をしています。私が暮らしている町はアモイといいます、あなたは日本のどの町にいるでしょうか?携帯で电话するのですか...
跪求高人大哥大姐帮忙把这段文字翻译成日语啊,小弟拜谢了。。。
我々は、技术开発と时间の进行状况は、ビデオゲーム业界より高いレベルに向けて一歩一歩すると信じています。ゲーム业界の将来は、どのようなシーンでしょうか?私も永远に受け継がれる、我々は世代を探求して后の世代、我々の古典の全世代のものを持っている怖い......