急急急!帮我翻译这段话,用日语,谢谢!

祝你幸福吧,
不打扰了.我的不开心,就留给自己安慰吧.
我不想要曾经,
我只要永远,
算了吧,是我没服气,
这友谊注定我得不到.
我想要的太多了,
我想要的那种关心,你不懂

还有20天,
我会像原来一样,
等分开的时候,想忘记就忘记我吧!
算了吧,是我没服气,
打错字了,应该是
算了吧,是我没福气,

再加这两句。

我不期待了,
因为我期待的友谊不会有..

急啊!在线等答案!

祝你幸福吧,
あなたの幸せを愿っている。
不打扰了.
もう邪魔するなんかしない。
我的不开心,
自分の悩みは
就留给自己安慰吧.
自分で慰めよう。
我不想要曾经,
记忆をいらない
我只要永远,
永远だけ
算了吧
もういい,
是我没服气,
私が运がないので
这友谊注定我得不到.
この友情が得られないことが决まっている。
我想要的太多了,
ほしいものが多すぎで
我想要的那种关心,你不懂
私がほしい関心には、君がわからない。
还有20天,
あと20日
我会像原来一样,
私はもとに戻れた
等分开的时候,
分かれるとき
想忘记就忘记我吧!
忘れば忘れよう

我不期待了,
期待するなんかもう谛めた
因为我期待的友谊不会有..
期待する友情がいるわけがないからだ。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-04
あなたの幸福を祈るようにしましょう、
邪魔をしません.私のは楽しくありませんて、自分に慰めを残しておくようにしましょう.
私はかつてほしくなくて、
私は永远にだけが必要で、
やめにするようにしましょう、私が纳得していないので、
この友情は私が得られないことを运命付けます.
私の要った多すぎます、
私の要ったあのような関心、あなたはわかりません

20日あって、
私はもとはのようにできて、
などが别れる时、私を忘れることを忘れたいでしょう!
第2个回答  2008-06-04
お幸せに

ではお邪魔はしないよ、この気持ちは自分で慰めます。

昔はいらない、永远がほしい

まあいいや、私はその縁がなかったことです

この友情は私のものではないのが宿命です

ほしいものはたくさん

わたしが望んでいる関心はあんたはわからないでしょう

あと20日、

元に戻りますよ、

分かれるとき私のことを忘れていいから、

もう期待なんかはしない

期待している友情はないから本回答被提问者采纳

急急急!帮我翻译这段话,用日语,谢谢!
祝你幸福吧,あなたの幸せを愿っている。不打扰了.もう邪魔するなんかしない。我的不开心,自分の悩みは 就留给自己安慰吧.自分で慰めよう。我不想要曾经,记忆をいらない 我只要永远,永远だけ 算了吧 もういい,是我没服气,私が运がないので 这友谊注定我得不到.この友情が得られない...

急急急,急求日语高手用日文翻译这段话,谢谢
翻译:中国周の时代、その王 周幽王にはお気に入りの宾(ひん)がいて、褒姒(ほう・じ)と呼ばれる。彼女はなかなか周幽王のため笑ってくれないため、周幽王は彼女が笑えるように、都の城周辺20基烽火台(ほう・か・だい)に烽火を放つよう命令した。烽火は古代敌...

请高手帮我用日语翻译一段话.急,急,谢了,
东京的天气好吗?樱花谢了吗?很想和你一起看樱花.东京の天気はどうですか。桜がしぼみ落ちりましたか。あなたと一绪に桜を见たいんです。我在学校学日语.日语老师很亲切.我很努力,所以进步很大.わたしは学校で日本语を勉强します。先生は亲切だし、私は顽张って勉强するから、进歩が早い...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢(给日本长辈的信),急
さん、中国四川省の雅安の被灾者への思いやりに対して心から感谢致します。中国は地震多発の国ではありませんが、一旦地震が発生するとダメージも大きいくなります。2008年に、雅安郡から远く离れていない汶川呼ばれる郡でM7.8の地震が発生したことをご存知でしょうか。日本でしたら...

求用日语翻译这段话急急急急急!!!
まず先生ありがとうございます昨日のおもてなしに対して、先生と奥様もお疲れ様でした、昨日ずっと离れ阚约束感伤の食事がそれぞれの感じ、この一生离れない本当に二度と会えない。はい、と阚今回はそれぞれがこの一生も会えない、彼女は本当にとても良い先辈、日本に来た後でもお世...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了
私自身も本当に焦っています。ご多忙だと思いますが、私のブログを読んで顶けたら幸いです。また、お気遣い顶き诚に有难う御座います。最近、私は产休に入り、现在自宅で休养をとっています。来年の6月26日が私の出产予定日です。贵方もご多忙なのは百も承知していますが、くれぐれ...

帮我将这段话翻译成日语,谢谢,急用。。。
语汇は言语の最も基础的要素で、どの言语においても不変ではない。时代の変化、时の流れ、社会の発展、それらは常に言语の多様化と発达と共にあった。新しい情报伝达ツールなどの出现にともない、元々ある语汇がそれらに十分対応できない状况が生じている。その为、更に新しい语汇とそ...

...翻译下这段会话成日语,很简单的,谢谢了,我急用,谢谢,请尽快...
张:そうなのよ。普段は友达とバスケットを叩きながら、时间(じかん)がだりしています。胡:うん、は、体に良いと动く。张:今一歩いつも何をしますか?胡:仆も学生で、あなたと张さんと同じくらいだろうかね。张そうもなかったかのようによく勉强するわないよ。张:今一歩を勉强(...

日语翻译,急急急!!!
1.夜晚的西湖真美,使人不由觉得像是来到了天堂。夜の西湖はとても绮丽、天国に入ったような気分だ。2.这是朋友推荐了好几次的书。整个晚上没睡把它看完了。これは友达がなん度も勧めた本だ。一晩寝ないで読み终わった。3.最近车比以前更挤了,尤其是上班的时间要等好几辆车。最近、バ...

请帮忙把这段对话翻译成日语...急~~~谢谢了!!!
甲:私は彼を裏切ることなんかしません!あなたはこんな风にするのは、死んだ者が何も救えなくて、何も変われません。甲:私に教えて 、まさか今この世界の平和は、なんの意味もありませんか?かれこそ、ここで再び平和が戻りました、彼は何も间违っていません。朱雀:なに......

相似回答