在日语中如果全部都用假名的话,那表达的意思是不是就不一样了??为什么??

如题所述

如果正确理解的话,表达的意思还可以一样说明白;但是,日语中也存在“同音字/音同字不同”和“多音字/一字多音”,都用假名表述的时候,可能会在一些地方造成误解,甚至出现不礼貌、令人难堪的结果。而且,对于习惯阅读正常的日文的人来说,不能比较直观地理解句子的意思,看起来标胶累啦。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-07-25
意味わからない
第2个回答  2015-07-25
ぜんぜんへいきとおもう、ふつう
第3个回答  2015-07-25
そうだよ、意味わからない、确かに误解とか起こるかもしれないけど。
第4个回答  2015-07-25
你可以想象一下汉语全部用拼音写出会是什么感觉。
相似回答