求大神帮忙翻译这段日语

そう言って幸せな気分でお店を出るまでが、まるでノンストップのひとつのドラマでもあるような、そんな経験をさせてくれるお店だった。确かに评判となるのは分かる。

这么说来,直到从店里出来都是很幸福的心情,这家店给我的印象就好像一部一气呵成的连续剧一样。大概明白为什么这么有名声了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-06-21
那么说的话,直到离开店时,都是带着幸福的感觉,就好像是一部一直在播放的电视剧一样,那家店让我有了那种体验.的确是一家好店.
第2个回答  2013-06-21
这样幸福的心情店到离开,仿佛不停的一个电视剧也有一样的,那样的经验让店。确理评判会明白。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
感觉就像被这个世界遗弃,没有能帮助我们。恰も、この世界に见舍てられたような気がして、谁も助けてくれません 大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どう...

日语翻译 求大神帮忙翻译这段话
日语翻译:时间経つのは早いものですね。なんだか突然に终わったと感じました。日本に来る前は日本についてあまり知りませんでしたが、来てからは会社の先辈たちから仕事に関する知识や技能をたくさん勉强し、仕事以外でも、日本食を食べたり、桜を眺めたり、富士山に登ったり…、日本の...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

求日语大神帮忙翻译这段话……
...到底是谁说的啊(自己说的)?想这么逗哏自己。但是,如果我不这么说结果只有屈服了。(我)已经到了极限,像是马上要崩溃了似的。所以为了不屈,我只能逞强。即使自己知道那只是句胡话。小改正:折れらい 改为 おれない わかってはいでもだ  改为 わかってはいてもだ 突っ込...

求高手帮我翻译一下这段日语
ハワイのホノルルも过去に白檀の产出が盛んだったことから名付けられたほどですが、今ではハワイの白檀は绝灭に濒し、市场でもほとんど目にすることはありません。仏教の国では白檀は「圣树」と呼ばれ、白檀で作ったアクセサリーには魔除け、気运を高める効果があるといわれていま...

求助日语高手帮忙翻译这段话了谢谢了
名古屋と言えば残念な事がありました。私の姉は以前名古屋で暮らしていて、当时姉から新婚旅行で名古屋に招待されました。でも残念ながら私の旦那は中国人民解放军军人であるため、规则により中国军人は出国できません。本当に残念でなりません。现在姉は地球の反対侧、アメリカのシアトルに...

求日语大神帮忙翻译一段日语 有点着急拜托拜托 十分感谢 就是翻译成平...
相手が本当に座席が必要としているのなら、自分が优先座席に座るはずなのだ。B:啊?为什么啊?B:えっ?何でですか?A:呃。这是对老人们的尊重哦 A:えっと、これはね、お年寄りに敬意を払うのためなんだよ。B:嗯 好吧 B:はい。わかりました。

跪求日语达人翻译此段
しんとした空気の中 踏みしめた大地 きりりと引く弓。在这静寂的空气中 踩在脚下的大地 被拉紧的弓 背筋を正して全て気魄(きはく)を一点に収める。直起背将所有的气魄集中于一点 些细な揺らぎでぶれる矢先。些许的摇动就晃动的箭头 まるで心の湖面に己の姿を映しだしているようで...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
友人が日本から戻り、结婚式を挙げました。一定要参加。何が何でも参加しないと。每次参加别人的婚礼。毎回人の结婚式に参加していますが、总感觉又像结婚一次。その度に新たに结婚したような気持ちになります。和新人们一起分享幸福和甜蜜。新人达と一绪に甘く,幸せな一时を共有できて、...

跪求哪位日语高人帮忙翻译下这段会话成日语,很简单的,谢谢了,我急用...
张:そうなのよ。普段は友达とバスケットを叩きながら、时间(じかん)がだりしています。胡:うん、は、体に良いと动く。张:今一歩いつも何をしますか?胡:仆も学生で、あなたと张さんと同じくらいだろうかね。张そうもなかったかのようによく勉强するわないよ。张:今一歩を勉强(...

相似回答