Aもう无理だよ、私には5キロなんて走れないよ。
Bまだ500メ一トルだよ。なんでそうやってすぐ、もうだめとか言うの。
其实我就是想知道这里的“まだ500メ一トルだよ”不应该翻译成还有500米吗?
其实我就是想知道这里的“まだ500メ一トルだよ”不应该翻译成还有500米吗?如果是才跑了500米而已哟,不应该是まだ500メ一トルだったよ吗
追答这里的まだ是仅仅、才的意思。如果是还有500米,是あと500メートル。至于后面是だ还是だった倒是无关的。用だ表示“现在的状态”是才500米。
其实我就是想知道这里的“まだ500メ一トルだよ”不应该翻译成还有500米吗?
追答那样不对的。不讲语法,语句也不通的。