求日语达人帮忙翻译一下!拜托了!有悬赏!翻译好的有追加!谢谢!

求日语达人帮忙翻译一下图片中的日语!拜托了!翻译好的有追加!谢谢!

我也不是专家,只能尽可能的翻译,大意如下:

第一个
源于李子的美白精华
直接作用于黑色素的生成过程,抑制黑色素的产生,预防黄褐斑与雀斑的产生,重塑肌肤健康亮白。
(下面的是成分,抱歉太专业了,我真的看不懂)
第二段
プラムブロッサム(初步估计是梅花),是一种起源于中国,在冬天即将离开,气温还很低的时候,第一种盛开的,拥有惊人生命力的花。它的身姿光彩夺目清新动人,也被称为在早春时节就绽放花蕾的最美的花。KENZO运用最先端的研究,发现le在这种充满生命力的花中所蕴含的可以使肌肤焕发光彩的成分。
让您能拥有富有弹性的,明亮通透的,充满喜悦的肌肤,每一天都光彩照人。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-04-05
whitening plum essence 梅子精华美白
从源头上 抑制黑色素生成和转移,减褪黄褐斑和雀斑,使肌肤光泽有活力。

*2 L—维生素C 2 葡糖胺(有效成分)、苦参精华、 梅子酵素分解物、黄芩提取物、柠檬提取物(焕肤成分)

梅花起源于中国,冬去春来,在寒风料峭中竞相开放,展现出顽强的生命力。梅花纯洁无暇,光彩夺目,可以说是早春中含苞绽放最美之花。KENZO通过最先端的研究表明,这种蕴含生物涣活因子(持有1*梅子酵素分解物)的【梅花】,能使肌肤纯透净白,明亮有光泽。
拥有紧致有弹性,水润透白,红润饱满的美丽肌肤,让您光彩照人,容光焕发地度过每一天。
1*梅子酵素分解物(焕肤成分)本回答被网友采纳
第2个回答  2013-04-05
申し訳なくて、私は知らない

日语达人救救。翻译这几句,拜托拜托!!!
1 病気(びょうき)がもう治(なお)ったから、いまから学校(がっこう)に行きます。2 もう?3待てよ 这个是命令型 只可以跟关系相当好的朋友说 一般是 待ってよ

求日语达人翻译几句话~机器翻译的不要回答!翻译好的肯定会追加的!拜托...
梅も香りのエッセンスを抽出できないため梅以外の成分で调香しています。ジャスミンとローズの香りを核に、梅特有のスパイシーな香调をカーネーションとトルーバルサムで表现しました。ピンクローズとゼラニウムの香りで芳しさを加味しています。白梅の上品さを损なわないよう気...

...达人来翻译这几句话,一定要翻译准确哦,拜托了!、
Wa ta si no ko to wo sin ji te ku da sa i.【4.不好意思,我们能先用英语对话么?我刚学日语所以很多听不懂、】【日文】:すみませんが、英语(えいご)で话(はな)しても构(かま)いませんでしょうか。日本语(にほんご)の初心者(しょしんしゃ)で、少しだけ闻(き)き...

日语达人帮我把中文翻译成日语,拜托了
あなたは他の人に知っていさせていないこととても多くて秘密の考えと行为があって、结局すべて人で、しかし実はあなたの似た人とすべて见てとれることができて、私を含んで、しかし言うことができません。将来间违いなく人がいてあの境界线を突いて壊すことができて、とても惜...

请日语高手帮我翻译一下,很重要,万分感谢!
子ともの时から日本のアニメが好きて、日本の文化に深く兴味を持っていて、大学も日本语学科を选択しました。しかし、日本语で话せる场所があまりないため、3年间日本语を勉强してもなかなか进歩しにくくなった。ですから、将来のために日本に行ってさらに勉强することに决めました。...

日语翻译 请日语高手帮我翻译一下 拒绝机器翻译 拜托了!!日语书信
ほとんどは、先辈やお客様の目には、どのように変更されていない时は、目をキラキラ辉く快啊ハエ、私たちはああ?新入生はここに戻って、同様のことが昨日のように付属しています。今日、私たちはほとんど卒业している。卒业后、社会に、私の生活のか分かりません。私には、确か...

日语达人帮帮我 拒绝翻译器 拜托了 虽然手机上只能悬赏这么多 我可以...
二人は段々悩みを忘れて 楽しくなる 你要加油最喜欢的人 虽然都不知道以后还有多少机会见面 不过现在以后都要最幸福 拜托你 快乐 每天 一番好きな人のため応援するんだ 将来会えるかどうかわからなくても でもいまも未来も幸せになるんだ お愿い 笑って过ごして 毎日 ...

拜托哪位日语高手翻译一下
8.想要去车站,怎么走比较好 駅に行くなら、どう行けばいいのですか。9.这个星期六有空的话一起去听音乐会怎么样 今周の土曜日に暇があったら、一绪にコンサートに行きましょうか。10.要租房子,什么样的房子好呢 家を借りるなら、どんな家がいいだろう。11.工作结束就回去吧 仕事...

帮忙翻译一下啦 日语的~~拜托啦!!
ご関心をいただいて感谢いたします。试験のことですが、ちょっと难しいと思いました。三月の下旬に试験の成绩が発表する予定です。结果を知ったらすぐ先生に教えます。先生との再会を非常に楽しんでいます。

拜托日语高手的大大们帮我翻译几句日语!
ただその时点だけを考えて、よいとかわるいとかを决めて事を行ってはいけないと思う。不能只看眼前来考虑好与坏。事业は人にあり。人间としての成长がない人を持つ事业は成功しない。物をつくる前にまず人を养成したい。做事业要会做人。没有学会做人的人,事业是不会成功的。在做事...

相似回答