求助,数句日语对话翻译

1、またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!

2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。

3、あたしも付き合うわ。みんなに浅草でいい想い出を残していって欲しいし。

4、ど、どったの?

ドに超がつくほどケチのXXXがおごるなんて……明日は枪の雨が降ってくるぜ。

言っときますけどね、あたしはケチじゃなくて、お金の使い所をキッチリ见极めてるだけなの。

あ~、そうかいそうかい。

なぁに、その反応?お兄ちゃんの分は、ツケにしとくから。

5、XXXに认められぬ半端者がこそこそと。

6、だが、俺达はこの世界にたどり着いた。それは何かの导きだろう。

7、気楽に言いやがって。要はあんた、见てるだけだってのかよ?

8、しょうがねえ。言うことを闻くって言ったのは、 俺だからな。

9、知ったことか!どうせ奴の密命とやらは、『彼の者』に关系するものだろうが!

10、あのような连中に我らが协力する义理などない!お前もそう思っているだろう!?

11、多分ね。だから、あんたはもう引っ込んでいいよ。

こないだから出てた反応は、本物だったみたいだね。

あんただけに任せておけないからね。でも、あいつを引っ张り出したことは誉めてやるよ。

小娘!この俺を露払いに使ったのか!?

12、オモチャ会社のビルでな。ついこないだ、引っ越ししたんだけど。

1、 またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!
●怎么又提这事!我是不会提前借给你的!我也要和爷爷说清楚!

2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。
●和这家伙能这样相识也是一种缘分,我们来做逛浅草的向导吧!

3、あたしも付き合うわ。みんなに浅草でいい想い出を残していって欲しいし。
●我也陪着去。我想在浅草给大家留下美好的记忆。

4、ど、どったの?
●怎,怎么了?

ドに超がつくほどケチのXXXがおごるなんて……明日は枪の雨が降ってくるぜ。
●极其之前还要加个[超]字的超极其吝啬的****说什么要请客, 明天可要下刀雨呀。

言っときますけどね、あたしはケチじゃなくて、お金の使い所をキッチリ见极めてるだけなの。
●我先声明,我可不是吝啬,只是要把钱花在该花的地方。

あ~、そうかいそうかい。
●啊-,爽快爽快。

なぁに、その反応?お兄ちゃんの分は、ツケにしとくから。
●什么意思?你这种反应。兄弟你那份为你赊帐。

5、XXXに认められぬ半端者がこそこそと。
●不被XXX认可的半吊子鬼鬼祟祟地

6、だが、俺达はこの世界にたどり着いた。それは何かの导きだろう。
●但是,我们最终走到了这个世界。是有什么在引导我们吧。

7、気楽に言いやがって。要はあんた、见てるだけだってのかよ?
●别信口开河了。总之,你哪里是只看啊。

8、しょうがねえ。言うことを闻くって言ったのは、 俺だからな。
●没办法。因为我说了要[听话]

9、知ったことか!どうせ奴の密命とやらは、『彼の者』に关系するものだろうが!
●你知道啊!反正他的密令,与『彼者』有关。

10、あのような连中に我らが协力する义理などない!お前もそう思っているだろう!?
●对那种家伙,我们没有义务要帮助!你也这样想吧!?

11、多分ね。だから、あんたはもう引っ込んでいいよ。
●大概是吧,所以,你也该退出不管了。

こないだから出てた反応は、本物だったみたいだね。
●近来出现的反应,好像是真的。

あんただけに任せておけないからね。でも、あいつを引っ张り出したことは誉めてやるよ。
●不能只交给你一个人办。不过,你把那家伙给引来,得表扬你噢!

小娘!この俺を露払いに使ったのか!?
●小姑娘!原来是让我打了头阵呀!

12、オモチャ会社のビルでな。ついこないだ、引っ越ししたんだけど。
●玩具公司的大楼呀,就在最近,搬家拉,
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-07-20
1、 またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!
还说那样的话!因为预借没什么凭证是不会被认可的!即使是爷爷也一样会这么说的

2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。
这样做能够与那家伙相识也是一种缘分咯,我们在浅草做他的向导

3、あたしも付き合うわ。みんなに浅草でいい想い出を残していって欲しいし。
我也开始与他交往了。希望在浅草给大家留下好的情感记忆

4、ど、どったの?
哦,怎么回事?

ドに超がつくほどケチのXXXがおごるなんて……明日は枪の雨が降ってくるぜ。
铁公鸡一样吝啬的*****这次居然会请客? 明天该有不可预见的事情发生咯。

言っときますけどね、あたしはケチじゃなくて、お金の使い所をキッチリ见极めてるだけなの。
说是那样说,我并不是吝啬,而只是能恰当的看清楚用钱的地方

あ~、そうかいそうかい。
啊?爽快、爽快

なぁに、その反応?お兄ちゃんの分は、ツケにしとくから。
什么?这种反应?兄弟你那份就赊帐解决吧

5、XXXに认められぬ半端者がこそこそと。
不被人注意的在背后****总是鬼鬼祟祟的

6、だが、俺达はこの世界にたどり着いた。それは何かの导きだろう。
但是,我们这些好容易走到世界上的人。好象有什么东西在引导着我们

7、気楽に言いやがって。要はあんた、见てるだけだってのかよ?
只是随便说说。总之,你只要看看就可以了

8、しょうがねえ。言うことを闻くって言ったのは、 俺だからな。
没办法啊,之所以说过的话能问一下再说,那是是因为是我啊

9、知ったことか!どうせ奴の密命とやらは、『彼の者』に关系するものだろうが!
你哪里知道!反正是他的命令,关系到〔他〕啊!

10、あのような连中に我らが协力する义理などない!お前もそう思っているだろう!?
那样连续的不给我们任何帮助的事情,在此之前就应该考虑到的啊!?

11、多分ね。だから、あんたはもう引っ込んでいいよ。
大概是吧,所以,你已经可以一边歇息着拉

こないだから出てた反応は、本物だったみたいだね。
这期间做出的反应,好像是真的哦

あんただけに任せておけないからね。でも、あいつを引っ张り出したことは誉めてやるよ。
不能只委托给你啊,但,你把那个家伙给带来,得表扬你噢!

小娘!この俺を露払いに使ったのか!?
小姑娘!要让我先开道吗?

12、オモチャ会社のビルでな。ついこないだ、引っ越ししたんだけど。
说到玩具公司的大楼,就在最近搬家拉,可是。。。。。。
第2个回答  2007-07-20
1、またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!
又提那事!以前借的不承认了吧!我要告诉爷爷!

2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。
这样一来相互了解,也是有缘分的人 。咱们带他去浅草。

3、あたしも付き合うわ。みんなに浅草でいい想い出を残していって欲しいし。
我也要认识他。希望大家在浅草留下美好的回忆。

4、ど、どったの?
怎。。怎么了?

ドに超がつくほどケチのXXXがおごるなんて……明日は枪の雨が降ってくるぜ。
让吝啬鬼似的XXX请客。。。。明天钱包要大出血了。

言っときますけどね、あたしはケチじゃなくて、お金の使い所をキッチリ见极めてるだけなの。
事先声明啊,我不是小气,我只是要认真弄清化钱的地方。

あ~、そうかいそうかい。
啊,是吗是吗?

なぁに、その反応?お兄ちゃんの分は、ツケにしとくから。
什-么,怎么那样反应?大哥那份,先记在账上。

5、XXXに认められぬ半端者がこそこそと。
背后嘀嘀咕咕的说XXX不承认是呆子。

6、だが、俺达はこの世界にたどり着いた。それは何かの导きだろう。
但是,咱们好容易来到这个世界。那是什么引导呢?

7、気楽に言いやがって。要はあんた、见てるだけだってのかよ?
请放松说话。总之,你只是见见他是吧?

8、しょうがねえ。言うことを闻くって言ったのは、 俺だからな。
真没办法。问问要讲的事情,不是说了嘛,由我来嘛。

9、知ったことか!どうせ奴の密命とやらは、『彼の者』に关系するものだろうが!
你哪里知道!反正是他的命令,关系到〔他〕啊!

10、あのような连中に我らが协力する义理などない!お前もそう思っているだろう!?
对那样的同伙,我们没有帮助的义务!你也这样想吧!?

11、多分ね。だから、あんたはもう引っ込んでいいよ。
可能吧。所以,你已经可以一边呆着拉。

こないだから出てた反応は、本物だったみたいだね。
这期间做出的反应,好像是真的哦。

あんただけに任せておけないからね。でも、あいつを引っ张り出したことは誉めてやるよ。
不能只委托给你啊,但,你把那个家伙给带来,得表扬你噢!

小娘!この俺を露払いに使ったのか!?
小姑娘!要让我打头阵(开道)吗?

12、オモチャ会社のビルでな。ついこないだ、引っ越ししたんだけど
玩具公司的大楼啊。就在最近搬家拉,可是。。。。。。
第3个回答  推荐于2016-02-29
1、またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!
你又这么说! 我可不能提前支付给你! 我会跟爷爷说的!

2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。
这样认识也算缘分了。 我们就带你转转浅草吧

3、あたしも付き合うわ。みんなに浅草でいい想い出を残していって欲しいし。
我也跟着去! 我想让大家对浅草留下美好的回忆嘛

4、ど、どったの?
ドに超がつくほどケチのXXXがおごるなんて……明日は枪の雨が降ってくるぜ。
什、什么? 那个小气鬼要请客!?.... 明天会下刀子了....

言っときますけどね、あたしはケチじゃなくて、お金の使い所をキッチリ见极めてるだけなの。
我告诉你! 我不是小气,只是我把钱花在刀刃上!

あ~、そうかいそうかい。

啊~~~ 是吗是吗

なぁに、その反応?お兄ちゃんの分は、ツケにしとくから。 你这算什么态度? 哥哥的那份,我给你申请啦

5、XXXに认められぬ半端者がこそこそと。
不被XXX认可的半吊子们鬼鬼祟祟地....

6、だが、俺达はこの世界にたどり着いた。それは何かの导きだろう。
但是 我们已经来到这个世界了. 应该是冥冥中注定的吧

7、気楽に言いやがって。要はあんた、见てるだけだってのかよ?
净在那儿说风凉话! 关键是你就光站那儿看着来着?

8、しょうがねえ。言うことを闻くって言ったのは、 俺だからな。
没办法了! 是我说的"你就听我的吧"

9、知ったことか!どうせ奴の密命とやらは、『彼の者』に关系するものだろうが!

我哪儿知道! 那家伙的密旨也就是与[他的东西/人]有关的东西吧.

10、あのような连中に我らが协力する义理などない!お前もそう思っているだろう!?

我们没有帮那样的家伙们的义务! 你也这么认为吧!?

11、多分ね。だから、あんたはもう引っ込んでいいよ。
大概吧. 所以,你可以退出了.

こないだから出てた反応は、本物だったみたいだね。
最近的反应看来是来真的了.

あんただけに任せておけないからね。でも、あいつを引っ张り出したことは誉めてやるよ。
我们不能把事情都让你办啊. 但是,要表扬你将那家伙揪出来.

小娘!この俺を露払いに使ったのか!? 小丫头!
原来你是让我打头阵啊!?

12、オモチャ会社のビルでな。ついこないだ、引っ越ししたんだけど。那家玩具公司的大楼啊,最近搬家了啊.

遅くなって m(__)m本回答被提问者采纳
第4个回答  2007-07-20
我只能帮楼主说出大概的意思,具体还得看楼主的理解
1.另外这样事说法! 由于事先没有借款怎么认[我],您不认为是这样吗!
2.我们既然到了这,就得把事情说清楚
3.他这样做(可能指没有欠条)是为了顾及我们的关系
4.大概是
这样富有的人居然吝啬傲慢到这种程度
他不是抠门,您不认为钱不应该这样花的吗?(指没欠条不该还钱)
或者如此(表示同意)
人再多也没用,没票据什么都办不了
5.我同意,可是为什么这么多人奇怪的人站在@@@外面?
6.但我们达到了一些共同的认识
7.您说的话很烦人,总之,你到底同意同意?
8.这句实在一点不懂.....
9.知道!他到底怎么回事.(指另一重要的人)
10.我们在这里是为了一起完成着件事
11.大体意思是:您是否不认为他会给钱?我们很可能什么都得不到
12.与玩具公司大厦。它不有意无意地来,是,但是移动的红色凉鞋木(这句是一个一个词查字典的,实在不清楚什么意思,只能把意思写下,楼主自己分析吧~_~!!

求助,数句日语对话翻译
1、ここは天下の往来だ。そこで女に手を上げる奴ぁ、お天道様が许して もこの俺が许さねえ。这儿可是大庭广众之下! 光天化日之下敢招惹女人,即使是上天允许我也饶不了你!2、そうよね~。お小遣いも计算して使ってないもんね~是啊~~~ 连零花钱也不算计着花嘛~~~3、これ...

求助翻译数句日语对话
1、そこまで言うからには、この状况を何とか出来る代物なんだろうな?既然你都这么说了,那这就是可以改变这个状况的东西喽?代物 しろもの 意思是了不起的东西。2、何か、上手く亲父に乘せられてるような气もするが…总感觉好像是被老爷子给狠狠地耍了啊。。。3、こいつの扱いには...

求助,数句日语对话翻译
1、 またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!●怎么又提这事!我是不会提前借给你的!我也要和爷爷说清楚!2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。●和这家伙能这样相识也是一种缘分,我们来做逛浅草的向导吧!3...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、そう连れないこと言うなよ。别说得那么冷淡嘛。2、XXXの解析に成功したとぬかしておきながら、このザマとは。还吹牛说什么已经成功解析了XXX,现在闹成这个样子。3、XXXを见つけ出すための手がかりを引き出せるかも知れない。说不定能找到寻找XXX的线索。4、とある所に保管してあった...

求助,数句日语对话翻译
1、凡人の分际で、この俺に抗ったことは许せん。以你一个凡人之身来反抗我,绝对不可原谅 2、てめえ、何言ってやがる?いや、それ以前に……どこのモンだ?你乱说什么 不,在那之前...你是哪儿的?知った所でどうにもならんぞ、小僧。你知道也没法解决问题的臭小子 俺の国では、名...

求助,数句日语对话翻译
1、 あれだけの戦力でやってくれる。だが、时间をかければ胜机は我々に访れよう。译:就那么点战力真难缠。但随着时间的流逝,胜利女神一定会倾向于我们的。2、だから、谁かがそれを止めねばならんのだ。译:所以,一定要有人站出来阻止的。3、この力、上手く活かせばこの戦争のジョー...

求助,数句日语对话翻译
XXX……不完全とは言え、お前の力を使えば、それに引き寄せられる者が现れる。彼ら……そして、奴もまた。XXXが使えればいいのだが。那都是已经知道的事了...XXX...虽说还不完备,但如果能够运用你的力量,闻风而来的人就会出现 那些人...而且 那家伙也... 如果能够用xxx到也还好....

求助,数句日语对话翻译
1、俺达が作ったXXXを气に入ってくれるかどうか、心配してたんだ。(我)还为(你)是否会喜欢我们做的XXX而担心了呢 2、何てこった…桥はすでに爆破された后かよ。これじゃ、トンネルの方もアウトか…怎么会这样…是在桥已经爆破之后啊(需要结合上下文,这里无法深入翻译)。这样的话...

求助,数句日语对话翻译
不仅如此,还不服输地(也可翻译成“嘴硬”)说什么“输了就是输了”的…真没劲啊(意译)だから…そんなつもりで言ったんじゃねえ。所以说…我不是那个意思 フン。まァ、残念だったな。彼女の前でいい所を见せられなくてよ。哼。(算了)真遗憾啊。在“她”的面前没有好好表现一番(...

求助,数句日语对话翻译
Darjeeling也就算了,Darling就免了吧(Darjeeling的翻译也要看语境)あ……自分で上手いこと言ったなとか思ったでしょ?啊……(你)在想“自己说了些好听的话”吧?…そんなことはない …没有这回事 ふ~ん、どうだかね~嘿~到底是怎样的呢(或“谁知道呢”,表示对上一句话的怀疑)3、...

相似回答