求助,数句日语对话翻译

1、XXXを管辖下においたのも、我々の行动を见越していた故かも知れませんな。

それは赞美が过ぎましょう。我らは防卫网を破っているのですから。

そうじゃがの…警戒すべき男であることに违いはない。

故にあの无谋な侦察ですか。しかも、XXXという部外者を使って。

そうではない…奴は枷材じゃ。

とは言え、事前にこちらの手の内を见せるような真似は感心できませんな。

2、敌の目をかいくぐり、その喉元まで肉迫しろと言うのか。

3、无谋故に、敌もこちらの手を读みにくい。

4、ワシがかつて舰长を务めていたXXXに引き续き…失ってしまったXXXの乘组员达の无念を…これで晴らすことが出来る。

5、そう闻いているのか?

6、XXXには本当のことを教える必要がないとでも…?

7、早くも正念场ってことね。こうなったらキメなきゃ…!

何をキメるんだよ?

觉悟よ、觉悟!

ヘッ…じゃあ、奴らに见せてやるとするか!

见せてやるって…?まさか……

斗志だ、不屈の斗志!

なあんだ、良かった。あんたのことだから、てっきり…

8、この状况で轻口を飞ばせるのは、度胸がある证据だ。

9、我が家名の重みと、あの事故に耐えられなかったお前に出来ればの话だがな。

10、我々で何とか击ち落とすしかないのか…?

1、XXXを管辖下においたのも、我々の行动を见越していた故かも知れませんな。
将XXX置于管辖范围内,也许是因为预料到了我们的行动

それは赞美が过ぎましょう。我らは防卫网を破っているのですから。
那是赞美过头儿了吧 毕竟是我们突破了防卫网。

そうじゃがの…警戒すべき男であることに违いはない。
是啊。。。 绝对是个应该防备的男人

故にあの无谋な侦察ですか。しかも、XXXという部外者を使って。
所以才做了那个冒失的侦查吗 还用了XXX这个其他部门的人

そうではない…奴は枷材じゃ。
不是那样。。。那家伙是个妨碍(猜的|||)

とは言え、事前にこちらの手の内を见せるような真似は感心できませんな。
虽是这么说,我可没法儿佩服你们事前把内部消息泄露出去的做法。

2、敌の目をかいくぐり、その喉元まで肉迫しろと言うのか。
你的意思是避开敌人的视线,直杀至敌军要害吗

3、无谋故に、敌もこちらの手を读みにくい。
正因为做得冒失所以敌人也难以揣摩我方的动作

4、ワシがかつて舰长を务めていたXXXに引き续き…失ってしまったXXXの乘组员达の无念を…これで晴らすことが出来る。
我接替前任舰长XXX。。。以此来扫除已失去的XXX乘务人员的

5、そう闻いているのか?
你听说是那样吗?

6、XXXには本当のことを教える必要がないとでも…?
难道你是说应该告诉XXX真相吗?

7、早くも正念场ってことね。こうなったらキメなきゃ…!
马上就要动真的了啊 这样的话要及早决定啊

何をキメるんだよ?
决定什么啊

觉悟よ、觉悟!
觉悟 觉悟

ヘッ…じゃあ、奴らに见せてやるとするか!
啊 那么就让他们见识见识吧!

见せてやるって…?まさか……
让他们见识见识? 什么啊。。。。

斗志だ、不屈の斗志!
那是斗志 不屈不挠的斗志

なあんだ、良かった。あんたのことだから、てっきり…
什么吗 好啊。 因为是你嘛,所以一定。。。

8、この状况で轻口を飞ばせるのは、度胸がある证据だ。
这种状况下还能谈笑就说明很有胆量啊

9、我が家名の重みと、あの事故に耐えられなかったお前に出来ればの话だがな。
那还是对于背负家族名誉以及无法忍受那次事故的你如果能够做到的话

10、我々で何とか击ち落とすしかないのか…?
我们必须想办法击落他吗?(肯定的语气)

中途半端だったのはもし分けなかった
ご参考まで
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-08-04
1,某,二者之一XXX被投入在管之下,横渡我靶子的原因。

于那秀[gi]更好[yo][u]。由于我将撕结束反网。

如此…它在是它是慎的人并且不是。

它是那无察某在原原因?此外, XXX使用公职人员呼声。

不如此是…于他人之手物。 虽说是

,事前象竞争这边的手腕一样的仿效不能赞成。 说

2的,眼钻空子,到(连)那个咽喉肉搏吗? 因为

3,无,也不容易看这边的手。

4,能me鹫以前重大XXX拉来…失掉了的XXX的乘的无念头…由于这个消除。

5,那样在吗?

6,不需要向(以)XXX告诉真的事的话也…?

7,很早正念事。如果变成了这样必须kime…! 是kimerun

什么哟?

悟哟,悟! 作为

he…那么,人们模仿吗?

sete做…?怎么说……是

斗志向,不屈不挠的斗志向!

是吧编了,好。因为是你的事,一定…用

8,这个信件况ba竞争口,是有胆量的据。 与

9,我家名的重量,不能承受那个事故的你是有。 以

10,我们如何胜只有丢落…?
第2个回答  2007-08-04
已经尽力了 有些地方还是存在直译的痕迹 希望你能根据你的上下文看懂!

1、把XXX设在管辖下也可能是预料我们的行动了的过去。 那个赞美过吧。 因为我们破坏防卫网了。 那样词的 …作为应该做警戒的男的事没有差异。 因为所以那个轻率的侦察吗? 而且,使用叫做XXX的部门外者。 不是那样 …如果是家伙是铐材的话。 虽说如此,像让事先看这边的手掌一样的模仿不能佩服。

2、钻进去敌人的眼睛、此喉原因是肉迫城吗?

3、因为轻率,所以敌人也难读这边的手。

4、我是曾经担任舰长了的XXX 继续 …失去的XXX的乘务员们懊恨 …至此能消除。

5、那样听了吗?

6、没必要告诉XXX真相 …?

7、早就所谓紧要关头啊。 是户是等等的精神 …! 是什么? 精神准备决心! ッ …那么,声称让家伙们看! 说"让看" …? …… 是斗志的不屈的斗志! 安打,好。 因为你的事,一定 …

8、能用这状况放滑稽话的是有胆量的证据。

9、我是们和我姓氏分量从那个事故获得耐是前相似的出以后如果就的谈话。

10、我们设法只好攻击扔下吗? …?
第3个回答  2007-08-04
1 不会
2眼钻空子,到(连)那个咽喉肉搏吗?

3,无,也不容易看这边的手。

4,能me鹫以前重大XXX拉来…失掉了的XXX的乘的无念头…由于这个消除。

5,那样在吗?

6,不需要向(以)XXX告诉真的事的话也…?

7,很早正念事。如果变成了这样必须kime…! 是kimerun

什么哟?

悟哟,悟! 作为

he…那么,人们模仿吗?

sete做…?怎么说……是

斗志向,不屈不挠的斗志向!

是吧编了,好。因为是你的事,一定…用

8,这个信件况ba竞争口,是有胆量的据。 与

9,我家名的重量,不能承受那个事故的你是有。 以

10,我们如何胜只有丢落…?
不知对不对
第4个回答  2007-08-05
1,在管辖放置了XXX的,也说不定度过我们的行的缘故。

那(样)美gima背。我们打破着防网。

那样的话ga的…应该警戒男人没有在。 因为

是那个无的察吗?而且,请使用XXX这个外部者。 没有

全体出动的…东西枷锁木材的话。 虽说是

,事前象竞争这边的手腕一样的仿效不能赞成。 说

2的,眼钻空子,到(连)那个咽喉肉搏吗? 因为

3,无,也不容易看这边的手。

4,能me鹫以前重大XXX拉来…失掉了的XXX的乘的无念头…由于这个消除。

5,那样在吗?

6,不需要向(以)XXX告诉真的事的话也…?

7,很早正念事。如果变成了这样必须kime…! 是kimerun

什么哟?

悟哟,悟! 作为

he…那么,人们模仿吗?

sete做…?怎么说……是

斗志向,不屈不挠的斗志向!

是吧编了,好。因为是你的事,一定…用

8,这个信件况ba竞争口,是有胆量的据。 与

9,我家名的重量,不能承受那个事故的你是有。 以

10,我们如何胜只有丢落…?

求助,数句日语对话翻译
1、ここは天下の往来だ。そこで女に手を上げる奴ぁ、お天道様が许して もこの俺が许さねえ。这儿可是大庭广众之下! 光天化日之下敢招惹女人,即使是上天允许我也饶不了你!2、そうよね~。お小遣いも计算して使ってないもんね~是啊~~~ 连零花钱也不算计着花嘛~~~3、これ...

求助翻译数句日语对话
1、そこまで言うからには、この状况を何とか出来る代物なんだろうな?既然你都这么说了,那这就是可以改变这个状况的东西喽?代物 しろもの 意思是了不起的东西。2、何か、上手く亲父に乘せられてるような气もするが…总感觉好像是被老爷子给狠狠地耍了啊。。。3、こいつの扱いには...

求助,数句日语对话翻译
1、 またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!●怎么又提这事!我是不会提前借给你的!我也要和爷爷说清楚!2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。●和这家伙能这样相识也是一种缘分,我们来做逛浅草的向导吧!3...

求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
1、そう连れないこと言うなよ。别说得那么冷淡嘛。2、XXXの解析に成功したとぬかしておきながら、このザマとは。还吹牛说什么已经成功解析了XXX,现在闹成这个样子。3、XXXを见つけ出すための手がかりを引き出せるかも知れない。说不定能找到寻找XXX的线索。4、とある所に保管してあった...

求助,数句日语对话翻译
1、凡人の分际で、この俺に抗ったことは许せん。以你一个凡人之身来反抗我,绝对不可原谅 2、てめえ、何言ってやがる?いや、それ以前に……どこのモンだ?你乱说什么 不,在那之前...你是哪儿的?知った所でどうにもならんぞ、小僧。你知道也没法解决问题的臭小子 俺の国では、名...

求助,数句日语对话翻译
1、 あれだけの戦力でやってくれる。だが、时间をかければ胜机は我々に访れよう。译:就那么点战力真难缠。但随着时间的流逝,胜利女神一定会倾向于我们的。2、だから、谁かがそれを止めねばならんのだ。译:所以,一定要有人站出来阻止的。3、この力、上手く活かせばこの戦争のジョー...

求助,数句日语对话翻译
XXX……不完全とは言え、お前の力を使えば、それに引き寄せられる者が现れる。彼ら……そして、奴もまた。XXXが使えればいいのだが。那都是已经知道的事了...XXX...虽说还不完备,但如果能够运用你的力量,闻风而来的人就会出现 那些人...而且 那家伙也... 如果能够用xxx到也还好....

求助,数句日语对话翻译
1、俺达が作ったXXXを气に入ってくれるかどうか、心配してたんだ。(我)还为(你)是否会喜欢我们做的XXX而担心了呢 2、何てこった…桥はすでに爆破された后かよ。これじゃ、トンネルの方もアウトか…怎么会这样…是在桥已经爆破之后啊(需要结合上下文,这里无法深入翻译)。这样的话...

求助,数句日语对话翻译
不仅如此,还不服输地(也可翻译成“嘴硬”)说什么“输了就是输了”的…真没劲啊(意译)だから…そんなつもりで言ったんじゃねえ。所以说…我不是那个意思 フン。まァ、残念だったな。彼女の前でいい所を见せられなくてよ。哼。(算了)真遗憾啊。在“她”的面前没有好好表现一番(...

求助,数句日语对话翻译
Darjeeling也就算了,Darling就免了吧(Darjeeling的翻译也要看语境)あ……自分で上手いこと言ったなとか思ったでしょ?啊……(你)在想“自己说了些好听的话”吧?…そんなことはない …没有这回事 ふ~ん、どうだかね~嘿~到底是怎样的呢(或“谁知道呢”,表示对上一句话的怀疑)3、...

相似回答