日语翻译:为了我们自己和公司的目标,大家一起努力吧。(请用敬体翻译)

如题所述

第1个回答  2009-04-20
会社のために、そして我々自身のために、一绪に顽张ろうではありませんか。在日语中表示号召,口号等意思,有个固定词组为:动词意志型+ではありませんか。
第2个回答  2009-04-20
会社のために、そして、自分自身のために、皆さん、力を合わせて、一绪に顽张りましょう。

かいしゃのために、そして、じぶんじしんおために、みなさん、ちからをあわせて、いっしょにがんばりましょう。本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-04-20
われわれ自身、それで会社の目标のために、みなさん一绪にがんばりましょうか
第4个回答  2009-04-20
自分たちのためそれから会社の目标に目指して、一绪に顽张ってください!
第5个回答  2009-04-20
みなさん一绪にがんばりましょうか

日语翻译:为了我们自己和公司的目标,大家一起努力吧。(请用敬体...
会社のために、そして我々自身のために、一绪に顽张ろうではありませんか。在日语中表示号召,口号等意思,有个固定词组为:动词意志型+ではありませんか。

请教“为了贵方的方便,我们提供日文译文”怎样翻译地道,要书面语,敬 ...
贵社(きしゃ)のご便利(べんり)のため、日本语(にほんご)の通訳(つうやく)を用意(ようい)致(いた)しました。致します:是「する」的谦让语。一般是对对方尊敬的说法。

日语的大家加油啊 怎么说
自己加油是:顽张ります \\x0d\\x0a鼓励别人说是:顽张って 或 顽张ってください(这个较常用,男女都可以。) \\x0d\\x0a带有命令或是鼓舞啊比较激动的是:顽张れ(这个多为男生用语) \\x0d\\x0a表示大家一起加油的是:顽张りましょう\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a顽张って(gan ba te)、顽张っ...

求日语高手把下面这段话翻译成日语。用敬体就可以了 不需要敬语。拒绝机...
长い间、ずっとお世话になっているので、本当にありがとうございます。日本に来たばかりの时、生活でも、勉强でもいろいろわからないことがありましたが、先生がゆっくり勉强すればいいよとやさしく教えてくれました。先生の优しくて、亲切な指导が私を励ましています。私はあまり自...

日语的翻译请帮帮忙
以下为译文,可根据实际情况作适当修改,译文供参考:第一篇:(敬体:适合发表、发言)私は「タイタニック」という映画が好きです。初めてこの映画を见た时、この映画は世界中大人気でした。その时私は家でテレビ番组から见ましたけども、その雄大な雰囲気に包まれました。私は被灾者に...

日语的"加油"怎么说啊?
,口语中可以省略“ください”,在平辈或关系亲密的人之间使用。拉拉队常见的加油口号有“アーザーアーザーファイトー!”给自己加油打气的说法是“がんばります(我会努力的、我会加油的)”。与人一起共勉时可以说“がんばりましょう”、“がんばろう(加油吧、努力吧)”。

有谁可以告诉我几个常用的日文白话翻译
请和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语 お愿(ねが)いします(o ne a i xi ma si)里面的那个ga 的发音用鼻子发,就像婴儿的哭声了有求于人的话,这句话是一定要说的 (《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗gen眼泪的经典场景。) もしもし (mo xi mo xi)...

日语敬体翻译
幸せの席は、世界にたった一つです。そんな风に思っていっらしゃいませんか?幸せの席は、人の数だけ用意されています。ですから、もし、だれかが先に梦を叶えても、「先に越された」なんてお思いになることはありません。何故なら、ご自分にあった席はきちんと用意されている...

请日语高手用日语敬体形式帮我翻译一小段文章
前(まえ)はテレビで长沙の沢山(たくさん)の名胜地(めいしょうち)を见(み)たことがあります、海底(かいてい)世界(せかい)や世界(せかい)の窓(まど)等々(などなど)。私は岳丽山しか行(い)ったことが有(あ)りません、それほど楽(たの)しくなかった、少(すこ)し疲(...

[日语]いただきます 是什么词的敬语?
在日语中「いただきます」是“我开动了”的意思,日本人在吃东西之前会说这句话。日语发音以及罗马音键盘输入都是“i ta da ki ma su”。「いただきます」是动词「いただく」的敬体形式,而「いただく」则是「もらう」(得到)的自谦语,是「食べる」(吃)「饮む」(喝)的谦辞。日本...

相似回答