当日语翻译得要什么条件?
最起码要取得2级以上的证书。最好是1级的证书.因为进大公司有1级证书的话每个月的技术津贴都高一点。
日语翻译需要达到什么样的日语水平?
4,表达能力相对较强。不然人家说了日语,你无法用正确准确的词汇来表达出来,或者用词不当,会容易使人误解。 那么也不能很好地履行你的翻译职责。5,会制作各种PPT资料,熟练使用WORD,EXCEL文档,这个在日企工作是必须必须掌握的。6,思维敏捷,在做现场翻译时能够准确记录需要翻译的内容,并熟练准确地...
日语要学到什么程度才能去做翻译?做翻译需要考哪些证?
一、日语要学到二级以上,最好是一级。二、要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。三、任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万事大吉了,是个铁饭碗了,要...
成为一名优秀的日语翻译需要哪些要求?
第一,扎实的日语基本功。日语翻译有考试,需要日语等级证,最好是N1或N2。翻译的话听力不能差,你就以同声传译15分钟连续翻译为标准吧。翻译证分笔译和口译证,从低到高:3级-1级。不要以为过了一级,托业拿了900多分日语就游刃有余了。其实你学日语的话你也懂的。日语跟中文一样,也不断的...
当一个日语翻译应具备那些条件?
1,精通日语与另外一种以上语言(最低是汉语);2,应该具有很强的应变性,还要有一肚子杂学旁收的社会博物学;3,具有良好的沟通能力;4,这是最重要的一点啦。能够通过翻译资格考试。
做一个日语翻译有前途吗?需要哪些条件啊?
做一个日语翻译有前途的,具体的条件如下:首先,知行翻译认为想要做好日语翻译必须具备很强的忍耐力。很多人应该知道,翻译工作本身就需要很强的忍耐力,因为它是将发言者的讲话内容用另一种语言呈现出来,或者是将文本的内容和思想用另一种语言呈现。然而,相比较其他语言,日语比较繁琐,尤其是在日语...
有关日语口译和笔译,需要什么基础条件?及其它!
作为日语翻译基本的要求是“信,达,雅”。1.首先要有丰富的知识和词汇量,涉及社会,金融,电子,医学,贸易等各方面的专业术语,能准确翻译出说话人想要表达的意思。再次基础上再用语言优雅的表达出来。口译 对词汇量以及对日本文化了解的程度,显的尤为重要。还有反应能力,和随进应变的能力。2....
日语翻译员的条件?
一 我想知道做日语翻译需要具备哪些条件对学历有没有特别要求 对于学历还是有一定的要求,日语等级必须要过关,特别是高级翻译要求是比较高的。 (1) 态度基本功 这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,方能做好工作)和...
做日语翻译需要具备什么程度的中文水平和英文水平
日语)、相当于拥有日语一级以上的水平 3级则需要 8千的词汇量(日语)、相当于拥有日语一级以上的水平 对中文要求 按日本的要求,中文翻译要达到中文一级水平、相当于 高中毕业的中文水准。对英语要求 没有具体的要求,参照日本的要求、应具有高中水平(因为日语里有着众多的外来语)。
日本翻译需要具备什么条件?
如果是要做同声传译,那至少要日语高口加上日积月累的练习,一般情况下在国内做日语翻译总得有个高口吧,如果是要进字幕组翻译的话,至少N2