今天我养的小兔子死了,或许都怪我对它的照顾不够细致,都怪我大意了。它在也吃不到我给它买的菜了。是我的错。想起它可爱的模样就像自己的孩子,我很伤心,可能有些人觉得不值得伤心吧,但是不管是什么,只要是自己觉得重要的东西,就想加倍的珍惜。做什么都值得。希望它能在天堂过得好,下辈子不要做兔子了。如果还是兔子,希望能再来我的身边,我一定细心的照料你。让你好好的。不再离开我。
谁能帮我翻译一下这句话。速度。日语的,谢谢。
私のせい。思い出すの可爱い姿は自分の子供が、私は非常に悲しい、悲しいを感じている人もいるかもしれない価値がないだろうが、何であれ、自分が大切なものは、大事にしたい。何をやっても価値がある。ほしい天国で元気に过ごして、来世はしないようにとうさぎ。もしまだウサギ...
日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~
1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷ...
日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
B:はじめまして、私はBです、どうぞよろしくお愿いします。A:わはしはXX公司に来たばかりなんです、XX大学のXX専门で卒业しました、今 営业部で働いています。あなたは?B:本当ですか、私もXX大学で卒业しましたよ、私も新人なんですよ、Cさんの 补佐です、彼はアフターサービ...
【日语】谁能帮我翻译一下这句话
我真的好怀念你,贵女が今私のそばにいればどんなにいいだろうか。你要是能再我身边是多么的好啊!懐かしくて懐かしくて、死にたい気持ちもある。想你想你(怀念啊怀念啊),都快有死一般的感觉啦
谁能帮我用日语来翻译这段话?
人间の世界、苦しいです。懐疑、嫉妬、壊灭と损害、いろいろとあります。
谁能帮我翻译一下这句日语
全句可译为“只是一点小意思。”日本人很爱送礼,不过多数都是小礼物,(当然这里不是指商业上的送礼)比如,刚刚搬新家时,就会那些小东西桥敲新邻居的门,送上小礼物时,就会说 ほんの気持ち(ばかり)です,今后,よろしくおねがいします。呵呵,这么说你能明白了吧。希望你好好学日语啊!
谁能帮我用日语翻译一下这段话?谢谢.!拒绝翻译机
人々がそれぞれ奇迹な门を开ける一つの键を握っているけど、これを分かっている人が少なすぎます。运命の奇迹を変わるのは决して慌ただしいことではありません。心からその梦を谛めないで、一歩一歩続けて歩んでいたら、その日がきっとくる、いつか奇迹のドアが贵方のために开...
日语告诉能帮我翻译下这几句话吗?考试用的~!SOS!!!
1.东京是日本最大的城市。「东京は日本では最も大きな都市である。」2.你每天乘电车去公司吗?「毎日の通勤は、电车ですか?」3.你住在城里还是住在乡下?「あなたは都会に住んでいますか?それとも、郊外に住んでいますか?」4.如果好吃,我也吃一个。「美味しければ、私も食べたいで...
请教日语达人帮我翻译一下这句话,谢谢啦!!!
日本のファッションを少し分かります。性格は明らかで、真面目で责任感があり、问题があったとき速やかに対応や処理ができます、新たのものに対する知识欲が强く、合理的に勉强ができ、団体意识を持ち、ストレスの解消力が强い、努力家で、仕事を一生悬命をするタイプです。
求人帮我翻译这两句日语,在线等,谢谢.
■きみに出会ったことは一生に一番ラッキのことだ。大体上正确 但是意思有点儿变 是“这辈子我最幸运的事情就是遇到你”■若要表达可以遇到你。。。 则是 きみに出会えたことは一生に一番ラッキのことだ。后面一句也一样 きみに出会えたことは一生に一番幸せのことだ。■个人意见...